Enormément de maisons sont sur pilotis et construites en bois, en bambou et en chaume.
这里的大多是吊脚楼,或是木头,或者竹子茅草搭建而成。
Les individus et les collectivités doivent disposer des moyens nécessaires pour s'adapter : il convient de veiller à ce qu'ils disposent de réservoirs d'eau pour faire face de façon plus efficace à la sécheresse et aux inondations, de permettre les retraits ou de construire sur pilotis, si les maisons se situent dans des zones côtières.
应该提高个和社区的应变能力,确保他们拥有
个储水罐,
更好应对干旱或洪涝,如果
子在沿海地区,要在高地备有撤退用的地点或建筑。
L'objectif de HABITAR consiste à aider les États, les municipalités et le district fédéral à relever les normes des logements et la qualité de vie des habitants de zones rurales et urbaines dont le revenu est inférieur à trois salaires minimums et qui se trouvent dans des zones à risque ou des zones d'habitation non conformes aux normes (cabanes, taudis, maisons sur pilotis, immeubles d'appartements, etc.).
HABITAR方案的目的是协助州、市和联邦区提高住标准,
及提高那些收入低于3种最低收入线并且居住在危险地区或者标准
下居住区(棚
区、贫民窟、陋
区、廉价公寓区等等)的农村和城市居民的生活质量。
Les programmes associés au droit des pauvres au logement ont pour objectif d'aider les États, les municipalités et le district fédéral à relever les normes immobilières et la qualité de vie des habitants de la campagne et des villes dont les revenus sont inférieurs à trois salaires minimums et qui vivent dans des zones à risque ou des zones de logement non conformes aux normes exigées (cabanes, taudis, maisons sur pilotis, immeubles collectifs, etc.).
些与贫困
口的住
权利相关联的方案,目的在于协助州、市和联邦区提高收入少于三种最低收入线的农村和城市居民的住
水平和生活质量,这部分
大都居住在危险地区或标准
下住
(棚
、贫民区、用支柱撑着的
、廉价公寓等等)的居住区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallut tirer la chose au clair. La maison de Dieppe se trouva vermoulue d’hypothèques jusque dans ses pilotis ; ce qu’elle avait mis chez le notaire, Dieu seul le savait, et la part de barque n’excéda point mille écus.
事情一定要搞个清楚。原来迪埃普房子早已蛀空吃光,连柱子都抵押出去了;她在公证人那里存了多少,只有上帝知道,但
船
股份决超不过一千古币。