J'avance même si parfois j'hésite.
尽管有犹豫的时候但我仍然在前进。
Je me cache derrière mon piano, même si je suis plutôt conscient de ma valeur.
我躲在我的钢琴后面,尽管我很能意识到自己的价值。
Même si je ne réussis pas, j'aurai du moins fait tout mon possible.
即使我不成功, 至少我尽了我的全力。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Même si seulement une broche, un sac sera envoyé au pulvérisateur.
哪怕只差了一个针脚,提包也会被送入粉碎机。
Même si poches vides, mais aussi d'amener un certain sentiment de fiabilité.
即便口袋空着,也能带来靠感。
Il est gentil,même si au-dehors il paraît distant.
他很和善,尽管外看起来很冷淡。
"Ca arrive, même si c'est plus rare que les femmes battues".
邻居反次听到波纳德与科勒博争吵,但已经一两年没见过波纳德了。
J’ai été très content(e) de travailler à ses côtés même si c’est un homme dur.
我很乐意在他身边工作即使这是个严厉的男人。他吝啬称赞但不吝啬批评,他这个态度,有利于我学会谦虚。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得不妥当, 也请别介意。
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。
Je t'aime, mais comment puis-je pas sentir votre amour, même si seulement une petite idée.
我很爱你,但是我怎么感觉不到你的爱,即使感觉到了也只有一点点。
Voilà, je suis donc à Paris, mais très occupée (même si on dirait pas).
所以我现在在巴黎,是比较忙。
Tant que vous choisissez de nous, même si vous reste assuré.
只要您选择了我们,您就尽管放心好了。
EIles ont une taille distincte, même si elles sont jumelles.
虽然她们是双胞胎,但是体型完全不一样。
Même si j'ai déjà appris le Français pendant six ans, j'ai encore des petits problèmes.
我在国外学法语已经学了6年了,还肯定会有一些小问题。
J'aime la musique que je joue, même si mes préférences vont plutôt vers le jazz-rock.
我喜欢自己演奏的音乐。同样,我的爱好比较偏向于爵士摇滚。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?
Une langue que je comprenais très bien même si la parler me demandait beaucoup d'efforts.
他对我讲德语,这语言我听得非常清楚,尽管我讲起来还很吃力。
Même si le monde entier t'abandonne, il y aura encore moi qui te chérirai.
就算全世界不要你,还有我疼你。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si on en crève, C'est plus fort que nos rêves.
即使都结束了,这比我们的梦想更强大。
Il se demandait même si ce n'était pas un problème gastrique.
他甚至想知道这不是胃病。
Même si je suis toujours inscrit sur les listes, je ne vote plus.
即使我一直在单上登记,我也不再参加投票了。
Même si on a quelques privilèges, on peut comprendre ça !
即使我们有一些特权,我们也不能理解这个!
Ça serait quand même grave, si vous la ratiez, non ?
如果您考砸了后果还是会很严重是吗?
Avant, on pouvait aspirer à devenir haut fonctionnaire même si on était fils de paysan.
以前,一个人可以渴望成为一高级员,即使他是农的儿子。
Même si je suis patiente, il y a des limites!
就算我有耐心,也得有个底线吧!
Même si les parents parlent peu le français, ils ont du travail et c'est l'essentiel.
尽管他们的父母基本不说法语,但他们都有工作,这是最基本的。
Même si ça existe, en général, c'est plutôt réservé au week-end.
尽管确实有人吃羊角、巧克,但是一般来说,只有周末才这样吃。
Même s'il a tord, même si le pire Est à regretter?
即使不好,即使更糟,也不会害怕?
Il a vécu, bien entendu, ailleurs qu'à Giverny même si c'est l'image la plus connue.
他曾生活,当然了,在吉维尼,这应该是最为人知的了。
Je suis prêt à jouer un loup-garou, même si c'est une malédiction.
我已经准备好扮演狼人了 尽管这或许会带来厄运。
Je dois vite porter ces arbres au sorcier, même si je ne crois guère.
我得尽快把这些树枝给巫师 尽管我一点也不相信它们有用。
Rien, car cela revient au même que si je vous demandais quelque chose.
“什么也不要求,因为即使我向您要求什么,结果都是一码事。”
L'enthousiasme est réel, même si la tâche est immense.
热情是真实的,即使任务艰巨。
Elle était très bien chez ce vieux, dorlotée, adorée, libre même, si elle avait su s’y prendre.
其实她在老头儿家过得蛮好,备受宠爱和温存,如果她在老头家会做人,甚至可以得到自由呢。
Mon père me frappait même si j'était sage alors j'avais même pas peur de lui !
我虽然乖,但我父亲还是打了我,所以我连他都不怕!
Même si un tiers des Français divorce, près de la moitié dans les grandes villes ?
就算三分之一的法国人离婚,大城市几乎一半的人离婚,她们也会这样?
Ils emmènent quelque chose avec eux pour les vacances même si cette chose n'est pas mobile.
他们带上某物去度假,尽管不是活物。
N'hésitez pas, même si rien ne vous y oblige.
不要犹豫,尽管没有什么能够强迫你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释