Ces impatients qui ont fait que dans le désert les enfants d'Israël ont lapidé Moïse.
这种心态曾使旷野中以色列
民举起石
砸向摩西。
Le fait que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) reconnaisse dans ses Principes directeurs que des femmes sont encore considérées comme des «sorcières» dans certaines communautés et sont brûlées ou lapidées à mort représente une exception de taille.
一个突出例外是联合国难民事务高级专员办事处(难民署),它在指南中承认,在一些社区,妇
仍被视为巫师并被烧
或用石
砸
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gavroche, après avoir consciencieusement lapidé le réverbère de la rue du Chaume, aborda la rue des Vieilles-Haudriettes, et n’y voyant pas « un chat » , trouva l’occasion bonne pour entonner toute la chanson dont il était capable.
伽弗洛什在认认真真砸烂了麦茬街那盏路灯以后,他转向了老
德
特街,没有遇见
只“老猫”,觉得这是个好机会可以把他能唱
歌曲尽情地全部唱起来。
Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.
要想不被打得头破血流,非等冰雹停了再走不可。个小时过后,冰雹终于停了。旅行队又在倾斜
岩石上缓缓地移动起来,地面湿漉漉地,岩石溜滑。