有奖纠错
| 划词

Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.

它将支持秘书长关于部署一支国际缓冲的明智提议

评价该例句:好评差评指正

La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.

干预部联合国和美利坚合众国协助下部署的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.

这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部特迪瓦和利比里亚700公里边界沿线进行干预问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.

这是一支观察员部,不是干预部,这意味着区域稳定的首要责首先是于各方自己。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.

我们已注意到,各区域组织几内亚边界部署一支干预部的承还没有变成现实。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.

牙买加原则上支持利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支干预部

评价该例句:好评差评指正

La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.

秘书长提出了宏大和大胆的提议,要求部署一支多国干预部,法国充分支持秘书长的这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.

除非何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻

评价该例句:好评差评指正

Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.

或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部,以伴随安全理会决议的执行。

评价该例句:好评差评指正

Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.

除了方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式区巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.

安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部

评价该例句:好评差评指正

Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.

我们支持有效执行安全理会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,黎巴嫩南部部署一支力量更强的国际部

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.

然而,两个计划的前提均为卢旺达与乌干达间边境部署联合国干预,负责解除武装团体的武装。

评价该例句:好评差评指正

La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.

反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小支部,作为该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。

评价该例句:好评差评指正

Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.

利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其干预部-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.

启用这些小组,有助于继续把部从干预转为联络、观察和调解,但是联塞仍然保留了干预能力。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.

马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部,这一想法得到了包括秘书长内的广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.

传统上来讲,维持和平意味着插入军,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。

评价该例句:好评差评指正

Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.

安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,冲突双方间部署一支维和部

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.

巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一支国际干预部

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous suivions un plan presque horizontal, quand, au bout de six pas, notre marche fut interrompue par l’interposition d’un bloc énorme.

我们沿着平面的路前进,大约走了六步以后,我们的脚步被一块巨大的石块挡住了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

L'Angola mène une médiation, et, depuis le début de la semaine, plusieurs centaines de soldats kenyans sont arrivés à Goma dans le cadre d'une force régionale d'interposition.

安哥拉导调解,自本周初以来,数百名肯尼亚士兵已作为干预部队的一部分抵达戈马

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

La Russie est en effet le garant de l'Accord de cessez-le-feu, avec des arrangements complexes qui prévoient le déploiement de forces d'interposition russes, des couloirs de circulation protégés, et des négociations.

俄罗斯停火协议的保证者,有复杂的安排,规定部署俄罗斯干预部队,受保护的行动走廊,和谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .

弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共和国的干预基于三项原则:" 交战各方之间的" 干预" 、" 不偏不倚" 和" 对暴力的不妥协" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接