Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.
科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之信任和信心。
Ils ont rendu compte de diverses initiatives impliquant la coopération intercommunautaire dans les domaines de l'éducation, de la science et des techniques, de la santé publique, de l'emploi, du développement urbain et côtier écologiquement viable.
他们介绍了有关社作
各项倡议,涵盖教育、科技、公共卫生、就业、城市和沿海地
环境可持续发展等领域。
Dans le cadre de notre programme pour les Îles Salomon, nous finançons également tout un éventail d'activités des organisations non gouvernementales visant à appuyer la capacité d'adaptation des communautés et la promotion de la paix intercommunautaire.
在我国所罗门群岛方案下,我们还支持非政府组织支持社
复原力和促进社
和平
一系列活动。
La première est la mise en œuvre d'un programme intégré de désarmement de la population civile et de réconciliation intercommunautaire, fondé sur la promotion de la concertation sociopolitique entre tous les acteurs et à tous les niveaux.
第一,根据目前进行在所有行为者之
和各个层面上
社会和政治对话
推动情况,制定解除平民武装和社
和解
综
方案。
L'orateur remercie la Banque mondiale et l'ONU de l'aide qu'elles ont fournie pour la démobilisation, la réintégration et le rapatriement; toutefois, leurs programmes dans ces domaines ne visent que les conditions matérielles du retour et négligent le problème de la réconciliation intercommunautaire.
他对世界银行和联国在复员、重返社会和遣送回国方面所给予
支持表示感谢;但是,相关方案只涉及相关个人
人身回返,不包括社
和解问题。
Avec les autorités locales, l'Association des chefs traditionnels tchadiens et des organisations non gouvernementales, le Haut-Commissariat aux réfugiés a récemment engagé un dialogue intercommunautaire en vue de faciliter la mise en œuvre d'une stratégie de retour et de réintégration à terme des déplacés.
难民署最近与地方当局乍得世袭酋长协会和非政府组织一道开展社对话,以便制订一项境内流离失所者最终回归和重返社会战略。
À Guerrero, au Mexique, les communautés autochtones ont mis sur pied une police locale intercommunautaire dont le but est d'assister la police d'État dans son travail et de prévenir, de poursuivre et de sanctionner les délits et infractions pénales commis au sein des communautés.
在墨西哥格雷罗,土著社
创建了一个社
地方警察部队,目
是对国家警察
工作做补充预防、起诉和惩罚在这些社
犯
违法行为和罪行。
Ainsi, il n'y a pas encore de processus politique substantiel de réconciliation susceptible de permettre d'énoncer et d'éliminer les griefs des groupes rebelles tchadiens ou d'examiner les causes de la violence intercommunautaire, qui fait peser une menace grave sur la sécurité des civils tchadiens.
其结果是,至今尚未建立实质性政治或和解进程来正式查明并解决乍得反叛团体
申诉,或探讨严重威胁乍得平民安全和安保
族群之
暴力事件
起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。