有奖纠错
| 划词

Il frissonne de peur.

他吓得发抖。

评价该例句:好评差评指正

La fièvre fait frissonner le malade .

发烧使病寒颤

评价该例句:好评差评指正

Elle frissonne de froid .

她冷得发抖

评价该例句:好评差评指正

La fièvre fait frissonner le malade.

风把树叶吹得微微抖动

评价该例句:好评差评指正

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻了一会儿随后又平静下来,这时很多细小的波纹展开去,直达两岸。

评价该例句:好评差评指正

Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.

冬夜里的风让打哆嗦街上影儿也没有。只有昏黄的路灯。

评价该例句:好评差评指正

Il souffle un vent glacial, et tout le monde, y compris les membres de notre convoi, frissonne.

强烈的风在吹着,所有,包括我们这批都在发抖。

评价该例句:好评差评指正

Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

她精疲力竭地坐在那里,把自己蜷缩成一团,抱着她小小的脚:可是她却冷得比之前抖得更厉害了,可是她却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Je frissonne poignardé par le beau .

颤抖着 被美刺伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Est-ce que vous ne frissonnez pas ?

你难道不发抖吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让人不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.

人们望见在宁静的顶峰上着思想的纯洁光辉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur le palier, d’Artagnan rougit ; dans l’antichambre, il frissonna.

达达尼昂经过石阶顶上时,不由得脸发候见室里则止不住哆嗦起来

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.

于是他瞪着眼睛看她,可的眼光似乎穿透了她的心肝五脏,吓得她浑身上下发抖

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius frissonna de la tête aux pieds.

马吕斯感一阵寒噤,从头颤脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cosette frissonna et se serra contre le bonhomme.

珂赛特浑身战栗,紧靠在老人怀里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cet ordre de chauffer les fers fit frissonner Dantès.

这个烧烙铁的命令使唐太斯了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ce rire était froid et doux, et faisait frissonner.

笑声是冷漠而平静。教人听了寒毛直竖。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne put s’empêcher de frissonner à cette évocation.

他不由微微战栗了一下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,这个女人虽然如此壮实,也不由自主地感寒战起来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un sourire si triste qu’il le fit frissonner.

那笑很凄婉,令他

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce prodige ferait même frissonner mes scientifiques, comment est-ce possible ?

“这对我们的科学家也很恐惧,怎样做呢?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les premiers jours du mois d’avril frissonnaient aux vents du nord qui soufflaient sans discontinuer sur la ville.

4月开始的几天,纽约城刮起了北风,温度猛然降了下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès frissonna ; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.

唐太斯不禁打了个寒颤,这个人比自己多关了年牢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et ils savent que vous êtes ici ? demanda Harry avec curiosité. Dobby frissonna.

“他们知道你在这儿吗? ”哈利好奇地问。多比哆嗦了一下

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie frissonna en entendant son père s’exprimant ainsi sur la plus sainte des douleurs.

欧也妮听见父亲对最圣洁的感情说出这种话,不禁打了个寒噤

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un vent froid la saisit au cou, elle frissonne, se blottit dans son manteau.

一阵冷风钻入了她的领口,她颤抖了一下急忙裹紧了大衣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la bête frissonnait de tout son poil, il la traîna de force au roulage.

但是,这匹牲口浑身的毛皮不住颤动,老穆克使劲儿才把它拉运煤巷道上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接