有奖纠错
| 划词

Le matériau fragmenté est traité au moyen d'un séparateur par gravité avant d'être enlevé.

在扬矿之前,用重力沈降分离器加工这些破碎原料。

评价该例句:好评差评指正

Mme Uribe (Mexique) déclare que le système de santé mexicain est fragmenté.

Uribe女士(墨西哥)说,墨西哥系统支离破碎

评价该例句:好评差评指正

On a donné au peuple afghan une chance de reconstruire son pays, fragmenté depuis longtemps.

阿富汗人民终于有了机会开始重建其如此长久以来处于分裂状态国家。

评价该例句:好评差评指正

Selon un membre, le droit international était en effet, essentiellement, le droit d'un monde fragmenté.

委员表示,国际法本来就是一个不成世界法律。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international est en effet le droit d'un monde fragmenté.

委员表示,国际法本来就是一个不成世界法律。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre institutionnel international qui s'en dégageait était donc fragmenté, insuffisamment coordonné et difficile à gérer.

因此已经出现国际机构框架是分散,未得充分协调,也难以管理。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit communautaire s'en trouve fragmenté et endommagé - et, dans bien des cas, cela semble irréparable.

社区精神因此变得支离破碎并受损害,而且在许多情况中似乎无法得修复。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays en développement, le secteur audiovisuel est fragmenté et fondé sur la production.

大多数发展中国家视听产业比较零散,以生产为导向。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays de la CEI, le secteur bancaire demeure fragmenté et de nombreux établissements sont fragiles.

独立国家联合银行部门仍然支离破碎,许多银行都很薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de ces valeurs, cette réforme cherche à transformer le système de santé, fragmenté en groupes.

根据这些标准,改革要致力于按不同生系统发生转变。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le Darfour a été divisé en trois États, ce qui a fragmenté le pouvoir collectif des tribus.

首先,达尔富尔被划分为三个省,打破了各部族群权力。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau modèle de soins de santé visait à améliorer les résultats et à remplacer l'ancien système fragmenté.

按计划,新医疗模式将提高成果,并取代零散医疗系统。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont par conséquent un effet fragmenté et compartimentalisé, l'ensemble ne représentant guère la somme des différents éléments.

因此,它们对联合国系统影响是零散不全,总来说是事倍功半

评价该例句:好评差评指正

L'architecture actuelle de l'aide consiste en un système complexe et fragmenté auquel s'ajoute un nombre croissant de nouveaux donateurs.

现行援助结构是一个复杂而割裂系,越来越多新捐助者正在加入这个系。

评价该例句:好评差评指正

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux grands types de préoccupation sont à l'image d'un paysage médiatique aussi fragmenté que les scènes nationale et politique.

这些抱怨反映出,媒和国家及政治状况一样,呈现出支离破碎局面。

评价该例句:好评差评指正

L'application d'amendements organiques appropriés au béton de goudron fragmenté fournirait des éléments nutritifs supplémentaires et accélérerait le processus de régénération.

薄凝油层一旦被破碎,对破碎薄凝油层施用有机添加物可提供额外养分并加速恢复进程。

评价该例句:好评差评指正

Quant à fragmentation du droit international, elle est une conséquence naturelle du développement du droit international dans un monde fragmenté.

关于国际法不成专题,这种不成系是在四分五裂世界中扩大国际法自然结果。

评价该例句:好评差评指正

Même si la plupart d'entre elles affirment inspecter périodiquement les installations de leurs fournisseurs, le système de production est manifestement fragmenté.

尽管大多数公司都声称定期检查它们供应商工厂,但系统显得零散

评价该例句:好评差评指正

Le caractère fragmenté des structures en matière de sécurité constitue pour l'ONU une menace de plus en plus complexe et sophistiquée.

目前,联合国面临威胁越来越复杂,并且精心策划,而联合国自身结构却很

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每精选 2015年季度合

Il est fragmenté et en voie de s'intégrer à la mouvance terroriste internationale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接