De cette éminence, on embrasse une vaste étendue de pays.
从这个高地上, 可以看到一片广阔地方。
Certes je n'embrasse que mes reves, seuls mes reves!
所以我只能拥抱我美梦,仅仅是梦!
Par l'astronomie, la science humaine sort de la terre, embrasse l'univers.
人类科学通过天文学走出地球,涉足宇宙。
Des gens sont masqués. Ils dansent et s'embrassent.
大家都戴了面具,他们边跳舞边互相拥抱。
J'embrasse la société est située dans la montagne Taihang, situé à l'eau pure.
我公司地处太行山怀抱之中,地理位置优越水质纯正。
Si tu m’aimes, embrasse-moi, chèrement, s’il te plaît!
如你爱我请亲吻我!
J'aime bien sa belle bouche désirable quand il mange...Je suis sûre qu'il embrasse super bien.
我爱他一举手一投足...我非常喜欢他漂,他吃东西性感...我相信他吻一定棒。"
Pourquoi les amoureux s'embrassent? --C'est pour que les pigeons roucoulent.
为什么情侣们要亲吻? --是为了鸽子们咕咕叫。
Le terme « famille » employé dans la résolution embrasse cette diversité.
在决议草案中使用“家庭”一词包含着这种多样性。
De fait, la définition de la sécurité embrasse maintenant ces deux nécessités.
事实上,安全定义现在既包括了前者,也包括了后者。
Ces dernières embrassent l'ensemble du système, depuis l'école élémentaire jusqu'aux grandes écoles et à l'université.
这些歧视现象环绕着整个教育系统,从小学直到重点高等学校和大学。
Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.
古代明智谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。
Les activités de coopération technique de la CNUCED embrassent une diversité de questions.
贸发会议技术合作活动包括范围广泛各项问题。
Le Saint-Siège accueille favorablement et embrasse les cultures diverses et variées depuis des siècles.
罗马教廷几个世纪以来一直对多元和各类文化表示欢迎和接纳。
Ce roman embrasse un demi-siècle d'histoire.
这本小说包含了半个世纪历史。
Cette science embrasse bien des matières.
这门科学包含多科目。
4 il m'embrasse tres tres fort quand on dort.donc,quand je vais me leve,il faut le pousser.
在睡觉,紧紧拥抱我,以至于起床,要轻轻推开他.
La période gréco-romaine embrasse trois siècles.
希腊罗马期包括三个世纪。
Elle embrasse affectueusement son fils .
她亲热地拥抱着她儿子。
La crise du Timor-Leste est compliquée et embrasse des questions politiques, institutionnelles, historiques, sociales et économiques.
该国危机错综复杂,其中涉及政治、历史、社会、文化和机构问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très bien. A samedi soir, embrasse Françoise pour moi, et merci !
太了,周六晚上见,替我向Françoise问,还有,谢谢!
Bon, eh bien, d'accord. On s'appelle, alors ! Je t'embrasse.
嗯,,那我们通电话吧!亲亲你。
Allez, je raccroche. À demain, Thérèse, je t’embrasse.
吧,我挂了。明天见,Thérèse, 亲你。
Je te ramènerai un souvenir. Je t'embrasse. Bisous.
我会给你带一个纪念品。我会想你的,。
Et merci à tous. On vous embrasse.
谢谢大家。我们和你们抱相。
Ah oui, c’est bien. Bon, je vous embrasse tous, et à mardi !
啊,真不错。那再见了,周二见!
Bon, j’apporte deux gâteaux, d’accord ? ! Je t’embrasse, salut !
那么我带两块蛋糕去,行吗?爱你,再见!
Eh bien, je vous embrasse tous, et à mardi !
,抱你们,周二见!
La mer me manque beaucoup. Vous aussi, bien sûr. Je vous embrasse fort.
我太想念大海了。当然也想念你们。抱你们。
Il embrasse sa mère et sa femme.
他抱了他的母亲和妻子。
La coutume veut que les Français s'embrassent sous une branche de gui.
习俗上来说,法国人会在槲寄生下亲。
La légende assure que les couples qui s'embrassent sous le gui seront mariés dans l'année!
传说中,在这种植物下接的情侣会在今年结婚。
Ok. Donc je t'embrasse et faire un bisou, mais si, comment on dit ça ?
的。可以说 je t'embrasse,faire un bisou,但这个怎么说呢?
Eh bien, c’est d’accord, Nathalie. On vous attend. Embrasse Gérard.
C : 嗯,的,没问题,Nathalie。我们等你们。向Gérard问。
Voilà ! je vous laisse, je vous embrasse, vous m'avez manqué, quand même !
啦!再见啦,我抱你们,我想你们了!
Ils s'embrassent et se disent au revoir.
他们抱着,互相说着再见。
Elle embrasse son père. Une petite forme à ses pieds entre aussi dans la boule.
她抱了她的父亲。她脚边的一个小东西也进到光球中。
Je vous embrasse très fort, continuez à apprendre du français.
亲亲你们,你们要继续学习法语哦。
Je les ai embrassés comme on embrasse des amis.
我抱着他们就像我们抱着朋友一样。
En tout cas on vous embrasse tous les trois.
不管怎样,我们三个都要亲亲你们哦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释