有奖纠错
| 划词

En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.

剧情有着这样那样不足,但电影仍凭借演员表演获成功。

评价该例句:好评差评指正

Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.

她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她气恼

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 擅自行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.

建议,卖掉汽车。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de ces progrès, nous devons être conscients qu'il reste beaucoup à faire.

进展,但我们必须铭记,仍有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, en dépit des modifications susmentionnées, l'efficacité du système est encore incertaine.

不过,尽更改,该计划效益仍然受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tous ces efforts, certaines difficultés redoutables continuent d'exister.

种种努力,但仍存在着一些重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mes propos, je ne voudrais pas paraître complètement pessimiste.

我前面说过什么,我不想让人听起来是彻底悲观

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tout cela, des progrès importants sont à signaler dans plusieurs domaines.

存在问题,但在一些领域仍重要进步。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.

有这种个人经历,我可以报告可能于最近出现一些进展。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la détermination du Conseil, le Hezbollah se réarme.

安理会有决心,但真主党正在重新武装起来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en dépit des demandes de conseils à la présidence, aucun progrès n'a été réalisé.

但是,虽然已向总统府呼吁,要求提供指导,但仍然没有进展。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tous ces progrès, le Gouvernement reste en proie à de nombreux obstacles.

这一进展,但政府仍然面临诸多挑战。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des modestes accomplissements, l'épidémie demeure une grave menace.

一些有限成果,但该流行病仍然是一个严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des tendances positives, la situation dans la région demeure très complexe.

出现这些积极趋势,但该区域局势依然非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a toutefois indiqué qu'en dépit des améliorations la situation demeurait très fragile.

不过,他指出,虽然情况有所好转,但局势仍然十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des améliorations substantielles de la sécurité, la situation en Haïti reste instable.

海地安全局势有重大改善,但该国环境依然很不稳定。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.

做出这些努力,这些主动行动意义仍然有限且不稳定。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de leur grand nombre, les enfants travailleurs domestiques restent invisibles et marginalisés.

人数众多,儿童帮佣工人仍然在人们视线之外,仍然被边缘化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grader, gradient, gradille, gradin, gradiomètre, gradiométrie, gradomètre, gradualisme, graduat, graduateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一点儿向波瑟先生透露了吗?”达达尼昂没好气地说道。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下来的答更多的是出于赌气,而不是她真正确信无疑。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某一地理区域。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内普愤恨地朝地上吐了口唾沫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

固执的地质学家!无论如何总要的!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

尽管身体疲惫不毕竟诱人,又开始侵入的全部想象之中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.

哈利环顾了一下周围,才发现尽管天色已经很晚了,韦斯莱夫人却并不是独自一人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est sans doute pour cela, ajouta-t-elle avec dépit, que dans le temps il a refusé de m’épouser.

“毫无疑问就是为了这,”她愤愤地补充说,“时拒绝娶我。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正题上来?”男爵夫人大声说道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En dépit de son style finalement plutôt élégant, Michel Audiard n'a d'abord pas eu que des admirateurs.

尽管米歇尔·奥迪亚尔最后的风格相当高雅,但最初并非受到了大家的一致赞美。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

尽管上年纪了,但还是做很多运动。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

干了一个小时以后,潘克洛夫浑身大汗,赌气把木块摔在地上。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

Trois nuits avaient déjà passé sur mon dépit que j'avais su garder par devers moi quatre jours !

我在气恼中度过了三个夜晚和四个白天!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们可以用“en dépit de(虽然) ”来代替 “malgré”。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les enfants sont extrêmement impressionnables, et lorsqu'un parent dit cela par dépit, cela peut les affecter pendant des années.

孩子们非常容易受影响,当父母因失望而说出这的话时可能会影响孩子们多年。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有一丝恐惧侵入了的内心,但一看到陋居,的情绪就不由得欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

En dépit des difficultés actuelles, je trouve dans ces faits un véritable réconfort.

尽管目前存在困难,但我从这些事实中找到了真正的安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

La vision de Macron n'est pas la mienne. C'est un choix par dépit.

马克龙的愿景不是我的。这是出于恶意的选择

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


granatite, granatoèdre, Grancey, grand, Grand (le) Véhicule, grand angle, grand canal de chine, grand chelem, Grand Chien, grand ensemble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接