Mais ces deux vieux ont dépassé la peur.
但这两位老人显然已经逾越了。
La limite de 200 becquerels par litre avait été dépassée.
200克/升的限值业已超过。
Produit de la physique objectifs sont atteints ou dépassé les normes.
产品各项物理指标均达到或超过标准。
Mais le train n'avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait unvéritable cri de désespoir !
但是,当火车还有到锡德纳姆的时候,路路通突然绝望地大叫了一声。
Cet ouvrage a dépassé le trois centième mille.
这部作品(的印数)已超过30万册。
Il est dépassé dan le domaine de salaire.
他在工资方面被人超过。
L'once a dépassé hier les 1.500 dollars.
昨天每盎司金价突破了1,500美金。
Elle a dépassé tous ses camarades de classe.
她超过了所有同班同学。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份影部分的酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还将它发挥到品质极至。
Il a dépassé le cap de la trentaine.
〈转义〉他已过30岁。
Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.
如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。
Les organisations humanitaires, qui avaient jusque là toujours su faire face, risquent aujourd'hui d'être dépassées.
人道主义组织过去一直能够对付这一问题,但现在却可能应付不了局面。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合时宜、运作、有效力且费用高昂,应当重新设计。
Nous avons déjà dépassé le délai que nous avions fixé ensemble.
我们已超过了我们大家商定的最后期限。
On peut se demander si cela vaut la peine de livrer du matériel dépassé.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Cependant, 35 ans après, seuls, cinq pays ont honoré ou dépassé cet engagement.
然而35年之后,仅有5个国家达到或超过这一指标。
La réponse impressionnante à l'appel éclair a dépassé toutes les attentes.
对紧急呼吁作出的巨大响应超出了所有预期。
Les commerçants font généreusement crédit, mais ils ont déjà dépassé leur capacité à le faire.
店主们慷慨地为顾客赊帐,但由于能力有限已是捉襟见肘。
Elles sont souvent mal entretenues, techniquement dépassées et mal équipées pour assurer la connectivité intermodale.
这些走廊养护不足,技术指标落后,多式联运互联性差。
Aujourd'hui, la formation spécialisée est dépassée après cinq ou six ans.
今天,专门培训有五、六年的时间就已落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépassé l'âge de la retraite; malgré ça, il continue à travailler.
尽管他已经到了推卸年纪,不过他工作。
Aux enchères, son prix a dépassé des trente millions de dollar.
它拍卖价,高达2000多万英镑。
Ils se sont dépassés et j'espère que ça va payer maintenant.
他们真超越了自己,希望这次能有所回报。
En fait, sa célébrité a dépassé les frontières de l’Hexagone.
其实他已经火到国外去了。
Cette année le bilan a déjà dépassé les 40 morts alors que l'épidémie débute。
今年,随着疫情开始,死亡人数已超过40人。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了无用甚至有害治疗。
Pour ces enfants, manger des fruits et légumes en conserves, c'est dépassé, voire risqué.
对于这些孩子来说,吃水果和蔬菜罐头,已经过了,甚至是有风险。
Et beaucoup de vidéos ont dépassé les millions de vues.
很多视频观看次数都突破了数百万。
Dès qu'elles avaient dépassé les balises, elles commençaient à louvoyer.
它们一过浮标,开始纡徐前进。
Quant à Monte-Cristo, le résultat avait dépassé son attente.
对于基督山来说,这一场谈话结果已超出了他最高希望。
L'enfant fait savoir de manière subliminale aux autres qu'il se sent émotionnellement dépassé.
孩子下意识地让别人知道他在情感上感到不知所措。
Et maintenant son idéal était dépassé ; elle avait tout, et en plus beau.
现在已经超过了她;不但有了一切,甚至更好些。
Te sens-tu dépassé par les événements plus souvent que d'habitude?
你觉得自己比平更容易被事情压垮吗?
Si tu as dépassé l'heure du coucher, va te coucher après ce conseil.
如果你已经过了睡觉间,就遵循这个建议去睡觉。
Le promontoire du Reptile fut dépassé vers une heure, mais à dix milles au large.
走了一个钟头光景,他们已经入海离爬虫角十海里左右了。
Quant à Grantaire, depuis midi, il avait dépassé le vin, médiocre source de rêves.
中午以后格朗泰尔已经超出了葡萄酒范围,葡萄酒固然能助人白日做梦,但是滋味平常。
Le prix du pétrole brut à terme pour octobre a dépassé les 110 dollars.
10 月份原油期货价格升至 110 美元以上。
– L'Ordre ne comprend que des sorciers qui ont atteint ou dépassé la majorité, dit-il.
“凤凰社成员只能是达到一定年龄巫师。”他说。
Et vous le savez très probablement mais ma chaîne YouTube a dépassée les 10 millions d'abonnés.
你们可能已经知道了,我油管粉丝人数超过一千万了。
J’en ai jamais vu une fille danser sur une table, sous l’oeil désolé d’un professeur dépassé.
我从来没见过一个女孩在一位无可奈何老师忧伤目光下,在桌子上跳舞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释