有奖纠错
| 划词

Il ne veut se décider qu'après mûre délibération.

他要在深思熟虑后才肯作出决定。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan attache une grande importance à ces délibérations.

阿塞拜疆高度重视这些

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.

在不公开上继续其工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces débats enrichissent les délibérations du Conseil de sécurité.

这些辩论丰富了安全理事结果

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport résume les délibérations de l'Atelier.

本最后报告概述了在“非洲森林治理和权力下放”讲习班期间的要

评价该例句:好评差评指正

Ont également assisté aux délibérations des représentants des régimes-clients.

参加工作组的还有代理政权的代表。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée constituante a avancé considérablement dans ses délibérations.

制宪工作取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

M. Golini a présidé les délibérations du Bureau.

Golini先生主持了主席团的工作。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants ont participé directement aux délibérations du Conseil.

儿童直接参加安理的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'ils mèneront à bien nos délibérations.

我们相信,他们我们的工作获得成功

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport résume les délibérations des réunions en question.

本报告摘要介绍上述各次讨论情况

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que vous mènerez à bien ses délibérations.

我完全相信,你取得圆满成功

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a conclu ses délibérations par une séance officielle.

安理以一次正式结束了对这个问题的

评价该例句:好评差评指正

La Commission a ensuite poursuivi ses délibérations en séance privée.

委员然后继续举行非公开

评价该例句:好评差评指正

Les deux représentants de l'insolvabilité ont participé aux délibérations.

两地的破产管理人均参与了商讨。

评价该例句:好评差评指正

La Vice-Secrétaire générale a pris part aux délibérations par vidéoconférence.

副秘书长通过视象参加讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les colons ont joué un rôle important dans ses délibérations.

定居者在立法活动中发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a poursuivi ses délibérations dans un cadre informel.

理事继续在非正式场合进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il comprend des éléments qui exigent clairement d'autres délibérations.

它包含的某些内容显然需作进一步的

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle et l'évaluation nécessitent des délibérations plus approfondies.

监测和评价需要进行更加集中的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salueur, salumine, salure, salut, salutaire, salutaire à, salutairement, salutation, salutations, salutiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Jean-François, après délibération du jury, vous avez, à unanimité, pris une décision.

在让-弗朗索瓦和评审团的决定后,他们已经做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Après de longues délibérations, c'est l'heure d'annoncer aux 14 candidats qui seront les 6 finalistes.

长时间的审议现在是时候宣布在14名候选人中最后选出的6名决赛选手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est suite aux délibérations du conseil municipal.

这是在市议会的审议之后。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire que pour Aristote, toute la morale se conçoit à partir d'une délibération.

也就是说,对亚里士多德来说,所有的道德都是在深思熟虑的基础上构思的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Les 12 jurés ont pris leur décision après 14h de délibération, 14h de discussion ?

12名陪审员经14个小时的审议14个小时的讨论后做出决定?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

K.Baste: Après de longues délibérations, le verdict est tombé peu après minuit.

- K.Baste:经长时间的审议后不久做出判决。

评价该例句:好评差评指正
谁是下点大师?

Vous allez goûter également les réalisations de pâtissier et participer au délibération, avis de travail que toutes ces chefs prestigieuses.

您还将品尝点厨师的成就,并参与审议通知所有这些着名厨师的工作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Les Républicains ont rejoint cette position, mais les délibérations ont été très longues, ce qui indique qu'il y a eu débat.

共和党人同意这个立场,但商议很长,表明有辩论。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Après délibération, le jury a choisi les gagnants : le meilleur acteur, la meilleure actrice, le meilleur scénario ou encore le meilleur film.

审议评审团将选出获奖者——最佳男演员、最佳女演员、最佳编剧以及最佳影片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans une délibération officielle, les élus locaux ont acté un " retrait du service public de collecte en zone d'activités économiques" .

次正式审议中,地方民选官员宣布“撤销经济活动区的公共征收服务”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

Il a fait ces remarques lors de délibérations sur le rapport d'activité du gouvernement avec les députés venant de la province du Gansu (nord-ouest).

他是在审议政府活动报告时说这番话的。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il y a une liberté donnée à chaque ville de voter des délibérations qui n'engagent pas la politique étrangère de la France, qui n'engagent pas la nation.

每个城市都可以自由表决,只要这个决议不牵涉法国对外政策和国家本身。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Lundi, la conférence sur le Dialogue national soudanais a approuvé un document final faisant la synthèse de délibérations qui ont duré environ un an.

星期,苏丹全国对话会议批准份成果文件,总结历时约年的审议情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Au moment où le voyageur, après la délibération intérieure que nous venons d’indiquer, prenait la résolution de rebrousser chemin, cet enfant revenait. Il était accompagné d’une vieille femme.

这位赶路人在经我们刚才所说的那些思想活动以后,正打算原路踅回头,那孩子回来。还有个老妇人跟着他。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Yu Zhengsheng, président du Comité national de la Conférence consultative politique du Peuple chinois, a rejoint les députés de la province centrale du Hubei dans leur délibération.

中国人民政治协商会议全国委员会主席余正生与湖北省中部的立法者起进行审议

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le projet d'interprétation a été soumis aux députés pour délibération au cours de la session bimestrielle du Comité permanent de l'APN, qui se clôturera le 7 novembre.

解释草案已提交成员审议,供将于11月7日结束的武抗常设委员会两个主要会议期间审议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le mandat d'arrêt à l'encontre du vice-président de Samsung Electronics, Lee Jae-yong, a été rejeté par le tribunal au terme d'une délibération marathon de près de 15 heures.

对三星电子副总裁李在镕(Lee Jae-yong)的逮捕令在经近15个小时的马拉松式审议后被法院驳回。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Il a aussi estimé que le point important actuel était de mettre ces délibérations à exécution, en particulier de faire accéder les enquêteurs internationaux sur les lieux du crash.

他还认为,目前的重要点是进行这些审议,特别是将国际调查人员带到坠机现场。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après mûre délibération, je résolus de me faire un second retranchement en demi-cercle, à quelque distance de ma muraille, juste où douze ans auparavant j'avais planté un double rang d'arbres dont il a été fait mention.

番深思熟虑后,我决定在围墙外边,也就是我十二年前种两行树的地方,再筑起道半圆形的防御工事。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Pendant cette délibération qui fut longue, la comtesse avait lié conversation avec la jeune fille qui était à pied sur la route et dans la poussière à côté de la calèche; elle avait été frappée de sa beauté.

在这场漫长的商议中,伯爵夫人和那个年轻的姑娘谈起来,她正在路上走着,在马车旁边的尘土中。她被自己的美貌所震撼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salviare, salvié, salvinia, salvinie, salyrgan, salzbourg, sam neua, Samain, samare, Samaritain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接