有奖纠错
| 划词

En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.

实际上,许多国家签署了同意声明。

评价该例句:好评差评指正

La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.

高温使化合物分解其元素的离子和原子。

评价该例句:好评差评指正

Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.

有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能的理由。

评价该例句:好评差评指正

Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.

她患有精神分裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。

评价该例句:好评差评指正

L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.

欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.

过去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完全划一地对待个人,而在没有心的情况下对个人加以

评价该例句:好评差评指正

Sa forme contemporaine tire son origine de la dissociation, à la fin du XIXe siècle, de l'idée créative et de son expression dans un bien reproductible dont la production pouvait faire l'objet d'innovations organisationnelles et technologiques.

音乐行业的目前形式来于19世纪末叶创意同可复制品的分离,这种商品的为组织方面和技术方面创新的重点。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est donc convaincu que la dissociation entre objectifs et actions dans le domaine de l'éducation résulte de distorsions historiques de longue date, que résument les contradictions et tensions entre systèmes économiques et cultures patriarcales.

对特报告员来说,显然,教育领域目标与行动之间的差距是长期以来历史扭曲的物,这类历史性扭曲浓缩了经济制度和宗法文化的矛盾和紧张。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement lorsqu'il est facile d'établir une distinction entre le remboursement du capital et le versement des intérêts, et lorsque les parties conviennent de ne pas étendre aux intérêts générés la sûreté grevant le capital que la loi devrait permettre la dissociation entre les intérêts et l'obligation initiale.

只有在易于分所偿付的本金和利息的情况下,如果当事人商定本金总额上的担保权不延及所的利息,法律才应允许将利息与原始债务分开

评价该例句:好评差评指正

De nouveau, la possession physique des biens était considérée comme un indicateur de propriété mais, au fil de l'augmentation du nombre d'opérations qui entraînait une dissociation de la propriété et de la possession de biens mobiliers (par exemple, les baux, les prêts et les ventes avec réserve de propriété), les États se sont vus obligés de trouver d'autres moyens d'inscription des sûretés sur les valeurs mobilières.

在这方面,实际占有资也被用作所有权的一项指标。 但是,随着涉及动所有权和占有权分离的交易数量增加(例如租赁、借用和保留所有权的出售),各国必须制定记录动权利的其他方式。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certains de ses membres l'eussent contesté, la Commission a estimé qu'il n'y avait pas lieu de dissocier ces deux types de clauses: même si leur objet est en partie distinct, les réserves qui peuvent être formulées aux unes et aux autres posent le même genre de problèmes et une dissociation en deux projets de directives distincts eût conduit à recopier les mêmes règles deux fois.

(7) 虽然有些委员可能不同意,委员会认为,没有任何理由两种类型的规定:即使两种类型的条款有些不同, 可能提出的两种类型的保留引起同一类型的问题,使它们分属于两个不同的准则草案,同样的规则才需规定两次。

评价该例句:好评差评指正

Dans les secteurs de l'électricité et du gaz naturel, les règles de concurrence essentielles porteraient sur les éléments suivants: a) le droit d'accès aux infrastructures, principalement aux réseaux d'électricité et aux conduites de gaz, mais également aux installations de stockage de gaz et aux terminaux GNL; b) la dissociation de segments du secteur par une séparation verticale des fonctions; et c) la possibilité de choix pour le consommateur, par l'établissement de seuils permettant le choix du fournisseur selon la catégorie de client à laquelle on appartient (producteurs d'électricité, utilisateurs industriels, entreprises commerciales ou particuliers).

在电力和天然气行业,竞争规则的核心主解决以下问题:(a) 使用基础设施的权力,主包括电网、天然气管道,还包括天然气储藏设施以及液化天然气终端;(b) 通过对功能进行纵向分割实现分业经营;(c) 通过对不同类型的客户(包括电力、工业、商业和居民用户)的供应商设定资格门槛,促进消费者选择。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a mis l'accent sur le fait que les propositions soumises à la Commission étaient le résultat de deux semaines d'un intense travail mené en étroite collaboration, dans un délai très bref et dans le respect des conditions déjà imposées aux groupes de travail, à savoir l'objectif préétabli de dissociation de la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima, et la nécessité de dissocier les éléments mobilité et sujétion, et, parallèlement, la nécessaire prévention de toute incidence sur les coûts et de toute érosion des prestations au titre du régime.

该代表强调,委员会面前的整套提案是两周紧张工作的结果,并且是在短时间内、在高度合作中进行的,而且工作组带着限制工作,须实现既定任务:使调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩,使调动与艰苦条件彼此脱钩,同时还保持费用不变,并确保新办法不会侵蚀各项福利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健科普

La dissociation prend de nombreuses formes, comme la déréalisation, la dépersonnalisation ou l'amnésie dissociative.

分离有多种式,如现实解体、人格解体或分离性健忘症。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Consulte un professionnel de la santé mentale si tu souffres d'une quelconque forme de dissociation.

如果你患有某种式的分离,请咨询心理健专家

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.

由此产生的高水平压力会导致其脱离社会

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Il n'est pas rare, par exemple, que les victimes d'abus narcissique connaissent une certaine forme de dissociation.

比如,自恋虐待的受害者经历某种式的分离,这并不罕见

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Ces formes de dissociation, ainsi que d'autres, sont dues à une situation de stress grave.

这些式的分立以及其他式的分离是由压力巨大的情况造成的。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et donc, cette nouvelle molécule va entraîner la dissociation de tous les composants.

因此,这种新的分子将导致所有成分的分离

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Dans les antécédents des fugueurs, la dissociation du couple parental est retrouvée dans près d'un cas sur deux.

在离家出走的孩子们的个人经历中,我们发现双亲离异的几乎占二分之一。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Un autre signe de détérioration de l'état mental est la dissociation.

精神状态恶化的另一个迹象是分离

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

C'est un sentiment de dissociation où les choses ne sont pas normales, et tu as l'impression d'être dans ton propre corps.

这是一种不正常的分离感,你觉得自己在自己的身体里。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Le Dr van der Kolk écrit dans son livre " The Body Keeps The Score" : La dissociation est l'essence même du traumatisme.

范德科尔克博士在他的著作《The Body Keeps The Score》中写道:分离是创伤的本质。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les épidémiologiste notent une fréquence élevée des changement brutaux survenus dans leur vie : des séparations, des deuils, des dissociations familiales, de l’émigration, des échecs de la scolarité et de la première insertion professionnelle.

双亲离异,家人死亡 ,家庭解体,移民,学业失败及首次进入就业行列。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

On parle de l'absorption, comme quand on est absorbé par un film par exemple, de la dissociation, le fait d'être coupé de son environnement immédiat, toujours comme quand on regarde un film.

这指的是吸收, 比如当你全神贯注于一部电影时,以及解离, 即与周围环境隔离开来,就像你在看电影时一样。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

L'organe le plus puissant de l'ONU a également souligné " l'importance pour toutes les parties libanaises de respecter la politique libanaise de dissociation et de s'abstenir de toute implication dans la crise syrienne" .

联合国最强大的机构还强调“黎巴嫩各方尊重黎巴嫩的解离政策,避免卷入叙利亚危机的重要性”。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Selon les recherches, l'anxiété, la dépression, la dissociation, la dépersonnalisation, les attaques de panique, les flashbacks fréquents, les cauchemars et le stress émotionnel sont autant de symptômes courants chez les patients souffrant du syndrome de stress post-traumatique.

根据研究,焦虑、抑郁、分离人格解体、惊恐发作、频繁的回想、噩梦和情绪压力都是应激综合征患者的常见症状。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Alors, je pense qu'il avait les coups défranches chez Renault, chez Renault, donc la dissociation entre la présidence et la direction générale a déjà été effectuée, donc un directeur général de plein exercice a du pouvoir.

因此, 我认为他在雷诺已经站稳了脚跟,在雷诺, 董事长与总经理的职责已经明确分离,因此一位全职总经理拥有实权。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Sidération, dissociation cognitive à tel point que, vous l'avez souligné, dans 91% des cas, les victimes connaissent leur agresseur, donc elles ne se débattent pas, elles ne crient pas, elles sont incapables de réagir, la coercition est difficile à prouver.

震惊,认解离到如此程度,正如您所强调的,在91%的案例中,受害者认他们的施暴者,因此她们不会挣扎,不会尖叫,无法做出反应,强制行为很难证明。

评价该例句:好评差评指正
简明法语听力

La dissociation du couple parental est retrouvé dans près d'un cas sur deux.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Le sens de cette distinction de l'ami et de l'ennemi est d'exprimer le degré extrême d'union ou de désunion, d'association ou de dissociation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿, 齿阿米醇, 齿阿米素, 齿板, 齿槽底部, 齿槽底面, 齿槽动脉, 齿槽风, 齿槽脓肿, 齿槽音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接