La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.
政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从底土开采自然资源对于土著居民有的歧视性影响。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。
L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.
非洲问题占用的安全理事时间和注意力超出比例。
La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.
贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。
La riposte disproportionnée d'Israël fait payer un très lourd tribut aux civils à Gaza.
以色列的过度反应给加沙平民造成了极的伤亡。
Certains indices donnent également à penser qu'elles frappent de manière disproportionnée les populations marginalisées.
还有证,这种法律对边缘化群体成员的适用比例超常。
La réponse israélienne après le 27 décembre a été totalement excessive et disproportionnée.
以色列在12月27日之后的反应完全是过度的、超出分寸的。
Dans de nombreux pays, les femmes et filles rurales sont affectées de manière disproportionnée.
许多国家受此影响的农村妇女和女童的比例过高。
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
世界贸易的这一崩溃严重影响发展中国家。
L'impact des phénomènes climatiques extrêmes sera ressenti de manière disproportionnée dans les pays en développement.
发展中国家受极端气候的影响尤其。
Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.
气候变化的后果分布不均。
La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.
在审判期间,特派团注意到现场的警察人数过多,而且没有必要。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。
En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».
特别是把“过份痛苦”改为“不必要的痛苦”。
Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.
我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表遗憾。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施“促使”责任国也采取反措施进行报复。
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
最更令人担忧的事实是,发展中国家所受的影响特别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ensuite, les actes terroristes trouvent dans des sociétés grandement pacifiées une puissance de résonance médiatique peut être disproportionnée.
然,主义行在高度和平化的社会中找到了可能不成比例的媒体共鸣力量。
Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.
受到反种族主义组织的欢迎,这一判决被极右翼政党及前候选人过重,并将提出上诉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释