Le temps a une disposition à la pluie.
天气有下雨趋势。
Je suis à votre disposition si vous avez des questions.
如果您有问题我可以为您您解答。
Salut, ma chère. Quelles dispositions soir il?
嗨,亲爱。今天晚上有什安排?
Le Conseil a ainsi censuré deux dispositions de l'article 2 du projet.
会因此删除了草案中第二条两个规定。
Ces dispositions sont applicables quelle que soit la forme ou le support du contrat.
这些条文是可,这些条文是合同组成和载体。
La principale disposition de crédit à offrir aux clients avec des sacs section.
主要提供为客户提供信袋款。
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées.
它因此认定,根据上述规定可以受理来文。
Les tribunaux de l'État partie n'ont pas examiné la portée autonome des dispositions du Pacte.
缔约国法院并没有审查《公约》各条款各自独立含义。
Nous espérons qu'une fois le projet de résolution adopté, ses dispositions seront appliquées.
我们希望,一旦决议草案获得通过,将立即执行其规定。
D'autres ont préconisé la suppression de cette référence, privilégiant une formulation simplifiée de la disposition.
一些支持提到与这一义务相关各个不同时间段,但批评这一规定中所语(义务“确立、内容、实施和效果”)。
Deux dispositions principales du TNP visent le désarmement.
《不扩散条约》在两项关键条款中讨论了裁军问题。
Malheureusement, le rapport demandé n'a jamais été mis à la disposition des États Membres.
遗憾是,请求提交报告还没有提交给会国。
Leur message est que nous devons respecter l'intégrité et les dispositions de la Convention.
发出信息是,我们必需尊重《公约》完整性和各项规定。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符规定则一概废除。
Il recommande de prendre des dispositions pour en réduire la durée.
小组建议,采取行动缩短提交国家信息通报周期。
En vertu de ces dispositions, les femmes sont protégées contre toutes les formes de discrimination.
新《宪法》侧重于扩大有关个人基本权利和自由条款,并将这些条款置于新《宪法》第1部分。
Le projet vise à mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la résolution 1540 (2004).
因此,这一项目将有助于第1540(2004)号决议有关规定执行。
Ces dispositions concernent l'accès tant in situ qu'ex situ à ces ressources.
这些规定涉及就地和移地取得遗传资源问题。
Le recours d'habeas corpus demeure à la disposition de toute personne placée en détention.
“人身保护状”补救办法对于被拘留人依然可以利。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为具体立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre cabines de téléphone et deux espaces nursery sont à votre disposition.
四间电话房和两处儿童休息室已为您准备好。
Les macaques nègres ont à leur disposition un répertoire de 130 actions et expressions différentes.
黑冠猴总共有130种不同动作以及表情。
Son existence triomphante, depuis 1815, avait renforcé ses belles dispositions.
一八一五年以来,他飞黄腾达更加强了他这些美妙品质。
Là, il va y montrer des dispositions tout à fait particulières.
在那里,他显现出了才能。
On lui doit d'ailleurs la disposition des lettres sur nos claviers d'ordinateurs.
我们电脑键盘上字母排列都它功劳。
Et en parallèle, un numéro spécial sera mis à disposition pour prendre rendez-vous.
同时,将开通专门电话进行预约。
Parmi les outils qu’on a à disposition, il y a la sensibilisation.
在我们可用工具,提高意识之一。
La Mairie a mis une salle de musique à disposition des jeunes.
市政府给年轻人划拨了一间音乐室。
Par exemple, les Britanniques ne pourront pas mettre leurs bases à disposition d'un autre pays.
例如,英国无法让他国家使用他们基地。
Au total, près d'un millier de vélos sont aujourd'hui mis à disposition.
总共有近千辆自行车可供使用。
Je ne sais plus où c'est, je ne l'ai plus à disposition.
我不知道它们在哪里,我不再占有它们。
La date où le site sera mise à disposition à Paris 2024.
该场馆预计在2024 年巴黎奥运会投入使用。
Cette disposition montre la hiérarchie dans la famille chinoise.
这种布局显示出国家庭内等级次序。
On n'utilise pas ce que l'on a à disposition pour le moment.
我们没有充分利用我们手头资源。
Un fauteuil est ensuite mis à votre disposition jusqu’à l’avion.
接下来,我们会为您提供轮椅,直到您上飞机为止。
Grâce au numéro vert mis à votre disposition, cette communication est entièrement gratuite.
由于您绿色号码,这次通话完全免费。
Vous avez à votre disposition la tête de saint Denis.
你们拥有一个圣丹尼斯一样头。
La première dame de France l'aurait aussi à sa disposition, ainsi que d'autres personnalités connues.
法国第一夫人她也可以使用,以及他一些知名人士。
Cette disposition fut augmentée par l’aspect de la maison du directeur du dépôt.
收容所所长房子外观更加强了他这种心情。
Si tu le fais, tu auras à ta disposition un super outil de mémorisation.
如果你这么做话,你就会拥有一个超级好用记忆工具。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释