有奖纠错
| 划词

Une procédure permanente de détection, de rétention et de désarticulation d'organisations de trafiquants de personnes, particulièrement de celles spécialisées dans les nationalités soumises à des restrictions, est maintenue.

将继续开展一项正在进行行动,以侦测、阻止打击贩卖人口组织,特别是那些专门贩卖受限制公民贩卖人口组织。

评价该例句:好评差评指正

La désarticulation des rapports entre la police et la justice entrave la recherche de solution efficace à cet épineux problème qui semble même menacer la cohésion du tissu social.

警察与司法机关之间缺乏协调,导致无法找到一个有效办法,来处理这个似已威胁到社会凝聚力棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement du système judiciaire du pays et la désarticulation de la police nationale qui favorisent le règne de l'impunité constituent à nos yeux un sérieux problème à résoudre, bien que la solution ne semble guère évidente dans les conditions actuelles de partition de fait du pays.

司法制度崩溃以及家警察分裂状态造成有罪不罚现象,们认为,这是一个严重问题,必须加以解决,虽然在该目前事实上分裂情况下几乎看不到解决迹象。

评价该例句:好评差评指正

La désarticulation des sociétés et de leurs économies et le processus complexe de désintégration sociale sont fréquemment la conséquence non prévue de décisions économiques, commerciales et financières prises par des acteurs privés (en collaboration avec des acteurs publics) qui ont souvent autant, voire davantage, de pouvoirs que les États eux-mêmes.

社会及其经济分化复杂社会分解过程经常是私人行为者(加上公共行为者)所作经济、商业决定不可预见后果,这些行为者常常比家更有力量。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que la Déclaration de Copenhague et son Programme d'action répondaient à une situation socio-historique globale caractérisée par un écart grandissant entre le Nord et le Sud, d'une part et, de l'autre, par un processus de désarticulation prononcée entre les aspects économiques positifs et les aspects sociaux négatifs de la mondialisation.

实际上,哥本哈根社会发展宣言行动纲领是为回应当时社会历史情况而制定,当时情况特点是南北差距日趋扩大,而且全球化积极经济方面消极社会方面明显协调

评价该例句:好评差评指正

Dans le but de combattre le financement d'actes terroristes et par l'intermédiaire du Bureau du Procureur général de la nation, l'État colombien réalise des investigations pénales à l'encontre de personnes ou d'organisations qui collectent des fonds à des fins délictueuses, dans le but d'identifier leurs sources de financement et de préparer des opérations permettant la désarticulation de ces organisations délictueuses.

哥伦比亚在防止资助恐怖主义工作中,通过家检察长正在对为犯罪目收集资个人或组织进行刑事调查,设法查明他们来源并筹备可摧毁这些犯罪组织行动。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité alimentaire en Angola a été examinée lors du Forum national sur le droit à l'alimentation, sur la base de ses principaux aspects, notamment l'exode massif des populations des campagnes vers les principales villes, la dégradation des principales infrastructures socioéconomiques et des principales voies de communication, la désarticulation du commerce entre les villes et les campagnes, le manque d'offre de biens alimentaires essentiels, de faibles indices de production agricole et l'existence de mines terrestres dans les zones de production.

家食物权论坛上,人们分几个主要方面研究了安哥拉粮食不安全现状,尤其是大量农村人口向主要城市迁移,主要社会经济基础设施交通要道毁坏,城市农村商业脱节、必要食品物资缺乏、农业生产指数低水平以及在生产地区埋有地雷现状。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的, 粗陋的房屋<俗>, 粗鲁, 粗鲁的, 粗鲁的(人), 粗鲁的<转>, 粗鲁的回答, 粗鲁的举止, 粗鲁的人, 粗鲁的玩笑, 粗鲁地辱骂某人, 粗鲁话, 粗乱纱头, 粗率, 粗率从事, 粗率的决定, 粗滤, 粗滤器, 粗滤清器, 粗略, 粗略的, 粗略的处理, 粗略的考虑, 粗略的研究, 粗略的阅读, 粗略地, 粗略地计算成本, 粗略地判断, 粗略估计, 粗麻布, 粗麻布(打包或擦洗用的), 粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接