有奖纠错
| 划词

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口破旧,绝不丢人。

评价该例句:好评差评指正

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱。

评价该例句:好评差评指正

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从破裂气球上掉到海洋深渊。

评价该例句:好评差评指正

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

衣服撕破了好几处。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域成员国而言尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人比率通常与陷于冲突有关。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离破碎痛不欲生母亲和荡然无存

评价该例句:好评差评指正

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂社会来和解从来都不是轻而易举或一帆风顺

评价该例句:好评差评指正

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究是评估向受到暴力影响提供咨询情况。

评价该例句:好评差评指正

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五裂

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目漂流形象。

评价该例句:好评差评指正

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国族裔冲突有转化为内战危险,已使全国四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂社会必须治愈。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将拆散,使人离散,使分崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义破坏了战患国重建与稳定。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平行进图似乎彻底破产。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突困扰。

评价该例句:好评差评指正

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活南亚被各种冲突弄得四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂社会结构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


banquiste, bans, bantam, Bantou, bantoustan, Banville, banyules, banyuls, baobab, baoding [paoting],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

« Juste une dernière danse, ma Rose… » Rose était déchirée.

“就最后支舞,我的Rose”Rose很心碎

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Nous vivons dans un monde déchiré par les guerres et les conflits.

我们生活在充满战争和冲突的世界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Madame Magloire a déchiré tout le papier. Il y avait des choses dessous.

马格洛大娘撕去了全部的纸。那下面有些东西。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et son cœur, son simple cœur, fut déchiré de pitié.

于是他的心,他单纯的心,因为怜悯而五脏欲裂

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle ne répondait pas et semblait déchirée par un chagrin horrible et profond.

她没有回答,像是被叫人害怕的深刻痛苦搅得心都了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, stupide, la gorge déchirée d’un grand cri, resta les bras en l’air.

热尔维丝被惊呆了,喉咙中迸撕心裂肺的叫,双臂朝天僵住了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Leur ténacité était telle qu’ils se fussent déchirés plutôt que de lâcher prise.

鮣鱼是常固执地,它们宁愿被撕烂,也不愿意松开吸盘。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois !

!她已经不像我想象的那样干巴巴啦!”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur un gant de femme déchiré.

达达尼昂继续观察,在墙根找到扯破的女人手套

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Il y avait le grunge décontracté avec des chemises à carreaux et des jeans déchirés.

比如休闲的Grunge风格(格子衬衫和破洞牛仔裤)

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Par instants, sa chemise défaite et déchirée lui tombait presque à la ceinture.

有时,她那件披开的、撕裂的衬衫几乎落到了腰际。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

À partir de 1954, Camus l'humaniste est déchiré par la guerre d'Algérie.

从1954年开始,加缪这位人文主义者就被阿尔及利亚战争缠身

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je raccommode ma robe, que j’ai déchirée hier, répondit Catherine.

“我补我的长衫呢,昨天撕坏了。”卡特琳回答说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ceci ne fut pas aperçu du personnage louche et déchiré qui allait en avant.

这些并没有被那走在前面的衣衫褴褛的可疑的人所看见。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et le troisième a déchiré la planète en deux.

第三颗太阳将行星撕成了两半。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est encore loin ? demanda-t-elle, sa robe déchirée par les ronces.

“它在里面很远的地方吗?”乌姆里奇问道,这时她的长袍被荆棘扯破了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Là ! A l'instant ! Il a déchiré les rideaux ! Il m'a réveillé !

“就在这里!刚才的事!划破了床帷!把我弄醒了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.

查理的衬衫了个大口子,珀西炫耀着流血的鼻子。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(Rires) Il avait utilisé un vieil effaceur, ou une gomme, un truc, c'était déchiré, c'était horrible.

(笑)他用了个旧的橡皮擦或什么东西,做来的东西破破烂烂简直惨不忍睹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sang coulait à son épaule sous sa veste déchirée, mais il n’y prenait pas garde.

他的衬衫撕破了,肩膀上鲜血直往下流他也不管。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baptiste, baptistère, baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures, baquois, bar, bar(r)oter, baraardite, baraboo, barachoi, baragouin, baragouinage, baragouiner, baragouineur, baraka, baramite, baranesthésie, Barante, baraque, baraqué, baraquement, baraquer, bararite, baraterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接