有奖纠错
| 划词

Ces beaux discours ne débouchent sur rien de concret.

这些高谈阔论没有达到任何实质性结果

评价该例句:好评差评指正

Le cortège va déboucher sur la place de la Concorde.

队伍要走向协和广场。

评价该例句:好评差评指正

Ne débouche pas cette tisane de champagne .

别开这个蹩脚香槟酒。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation débouche sur un autre aspect de la question examinée ici.

从这一以引出目前所讨论问题另一方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'il débouchera sur des résultats concrets.

我们希望它能够为我们带来成果。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.

这些因素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。

评价该例句:好评差评指正

Le processus déboucha ultérieurement sur l'adoption de la résolution.

最后,这一进程导致了决议产生。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait déboucher sur une action et des résultats.

这种聚会不应仅探讨和交流信,而应该产生行动和成果。

评价该例句:好评差评指正

Ces travaux de construction devraient déboucher sur la création de nombreux emplois.

上述建设工程应有助于创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, nous souhaitons que nos débats débouchent sur des recommandations concrètes.

因此,我们希望我们辩论将导致产生具体建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du coton, les négociations devaient déboucher sur un résultat satisfaisant.

关于棉花,必须争取一种圆满谈判结果。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut déboucher sur la perte de la maîtrise des ressources biogénétiques.

导致丧失对生物基因资源

评价该例句:好评差评指正

C'est là un scénario bien connu qui pourrait déboucher sur la partition de la Nouvelle-Calédonie.

这是一个众所周知情况,最终味着对新喀里多尼亚实行分治成为能。

评价该例句:好评差评指正

Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.

这些全体会议成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Privilégier les mesures qui déboucheront sur des changements durables par rapport aux activités ponctuelles.

相对于特别活动,优先考虑持续改革措施。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation peut déboucher sur l'anarchie.

其结果能会导致社会秩序混乱。

评价该例句:好评差评指正

La formation dispensée aux futurs enseignants débouche sur un diplôme de ce type.

本次级方案中执教前师范培训结束时,发给四年大学学位。

评价该例句:好评差评指正

Ce score, lorsqu'il dépasse un certain niveau, débouche sur la visite physique.

若所记分数超过一定水平,就会引起实际检查。

评价该例句:好评差评指正

Il est convaincu que l'approche adoptée débouchera sur des résultats positifs.

他深信,所采取办法产生积极结果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce consensus n'a guère d'importance s'il ne débouche pas sur un passage à l'action.

但这种共识若不变成行动,则没有什么义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

青年Cyprien吐槽集

Attends il y a un débouche-chiotte Apple qui est sorti ?

等一下, 他们有出马桶塞?

评价该例句:好评差评指正
人体学讲堂

Ah bah voilà, ça se débouche, aller enfants !

很好 终于通车了 孩子们出发啦!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Un peu comme lorsqu'on débouche une bouteille de champagne.

有点像香槟时的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand ils débouchèrent dans la rue, ils comprirent qu'il était assez tard, onze heures peut-être.

他们来到上时,才知道天已经很晚了,也许已十一点了吧。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le garçon déboucha la bouteille de vin blanc que Tomas avait commandée.

服务打开托马斯叫的一瓶白葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
喜剧艺术

On débouche alors sur ce qu'on appelle des PARADOXES TEMPORELS.

因此,我们常常会遇到所谓的时间悖论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise déboucha deux ou trois rues où elle ne passait plus.

原先不敢经过的两三条面,热尔维丝现在已经可以坦然而对了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La noce, débouchant de la rue Saint-Denis, traversa le boulevard.

大家了圣德尼,穿过大马路。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

En tous les cas, cela va surement déboucher sur un CDI.

不过,无论如何,这份实习很可能会转正为正式合同。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Situation dont il perd le contrôle et qui débouche sur les événements révolutionnaires.

王不能掌控这件事的走向,导致了革命事件的发

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un bon compromis peut même déboucher sur une alliance !

双方适当的妥协甚至可以达成合作!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Enfin, l’exposition à un bruit excessif peut déboucher, à terme, sur la surdité.

最后,暴露于过度的噪声最终会导致耳聋。

评价该例句:好评差评指正
家地理

Soudain, on débouche sur une énorme cascade.

突然,我们来到了一个巨大的瀑布前。

评价该例句:好评差评指正

La compétition entre familles ou tribus débouchant notamment sur un partage des zones ostréicoles.

家庭或部落之间的竞争,尤其是在牡蛎区的分配方面,起到关键作用

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si vous arrivez d'Allemagne, de Cologne, vous débouchez sur le périph à la porte de Bagnolet.

如果你来自德隆,你会在巴尼奥莱门进入环城公路。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Cette fois-ci, elle est menée par par les ouvrières de Saint-Pétersbourg, débouchant ainsi sur la Révolution Russe.

这次由圣彼得堡的女工们领导,最终引发了俄革命。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

" Ca va pas la tête? Faut se déboucher les narines, c'est votre parfum qui pue" .

你头脑没有发昏吧?你必须得通通鼻子了,这是你的香水臭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au revoir, dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud de déboucher la bouteille qu’il venait d’apporter.

“回头见。”火枪手回答,同时招呼格里默开他刚拿来的那瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle va déboucher sur une constitution longtemps tenue pour exemplaire et qui est toujours en vigueur actuellement.

导致了一部长期被认为是典范的宪法,至今仍然有效。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Une guerre sanglante qui débouche en 1962 sur l'indépendance de l'Algérie ce sont les fameux accords d'Evian.

一场血腥的战争导致阿尔及利亚在1962年独立,并达成了著名的埃维昂协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接