Si c''était un cétacé, il surpassait en volume tous ceux que la science avait classés jusqu''alors.
如果这东西是鲸鱼类动物,那么它体积:是大大超过了生物学家曾经加以分类
鲸鱼。
La Commission s'emploie principalement à préserver les cétacés et à assurer l'exploitation durable des stocks de baleines, aussi bien en ce qui concerne les activités de consommation que les autres activités (par exemple, l'observation des baleines).
际捕鲸委员会
活动大多
养护鲸目动物和
消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群
可持续使用有关。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到
噪音潜在影响及其对鲸目动物各种群重要生命功能
影响做定量分析。
Les principales menaces actuelles pour certaines populations de baleines et d'autres cétacés sont les prises accessoires, les heurts de navires, la pollution sonore sous-marine due à l'homme, l'emmêlement dans des engins de pêche et les altérations d'habitats.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Il reste que le Comité scientifique de la Commission a commencé à examiner les liens qui existaient entre les pêches et les cétacés, notamment les incidences qu'une modification des prises de poissons aurait vraisemblablement sur la population des cétacés.
不过,际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间
联系,包括研究鲸目动物丰量
改变可能会受到渔获量变化
何种影响。
Le dépeuplement rapide non seulement des stocks de poissons migrateurs mais aussi des espèces associées que sont les tortues marines et les cétacés, provoqué par la pêche industrielle à la palangre, menace l'existence même de leur mode de vie.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速少,对它们
生活方式构成威胁。
Le Comité de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente a, lors de sa quatrième réunion, adopté une recommandation (recommandation SC4.3) relative à la pollution sonore anthropique.
《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定》科学委员会第四次会议通过了有关人源噪音
SC4.3号建议。
S'agissant de l'observation des baleines, la Commission a adopté une résolution dans laquelle, entre autres, elle reconnait l'intérêt que présente l'utilisation non létale des cétacés, à la fois en termes de développement socioéconomique et sur le plan scientifique (résolution 2007-3).
在关于鲸观察议程项目下,委员会通过了一项决议,其中特别承认,作为一种资源,对鲸目动物进行非致命性利用可以在社会经济和科学发展两个方面得到重大好处(第2007-3号决议)。
Une meilleure évaluation des incidences de la pollution sonore sous-marine sur les espèces océaniques sensibles sur le plan acoustique, y compris les poissons et les cétacés, ainsi que l'examen de stratégies visant à réduire les niveaux de bruit sont nécessaires.
有必要对水下噪音对听音敏感物种(包括鱼类和鲸目动物)
影响,进行更好
评估,并研究
少噪音
战略。
Si l'engouement pour l'observation des baleines (et d'autres cétacés) peut contribuer à sensibiliser l'opinion publique aux impératifs de conservation, la mauvaise gestion d'un tel phénomène pourrait avoir des effets néfastes sur ces espèces, qui seraient exposées à des perturbations excessives.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种必要性
认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多
干扰而对其不利。
Menée depuis le XVIIIe siècle, la chasse à la baleine a appauvri la plupart des populations des grosses espèces de cétacés à fanons, en éliminant certaines comme la baleine grise de l'Atlantique Nord et en amenant beaucoup d'autres au bord de l'extinction.
从18世纪捕鲸活动开始以来,大型长须鲸已基本枯竭,部分鲸鱼已经灭绝(如北大西洋灰鲸),其他多种鲸鱼处于灭绝边缘。
Les accords RAMOGE, pour la lutte contre les pollutions marines, et l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et la zone atlantique adjacente (ACCOBAMS), pour la conservation des cétacés, sont venus renforcer cet engagement international.
旨在控制海洋污染各项拉莫格协定和《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物
协定》强化了这一
际性
机制。
Il a notamment entrepris dans le monde entier des activités visant à favoriser la réduction et l'élimination de la capture accidentelle de cétacés, d'oiseaux de mer, de tortues marines et de requins ainsi que des poissons juvéniles lors des opérations de pêche.
其中包括若干世界性活动,促进少或消除在渔业活动中意外捕获鲸目动物、海鸟、海龟和鲨鱼以及幼鱼。
Le WWF en a informé la CICTA, les Parties à l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS), la Commission baleinière internationale (CBI), d'autres organes compétents et les États concernés.
世界自然基金会已将此情况通知了际大西洋金枪鱼养护委员会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物
协定、
际捕鲸委员会、其他相关
机构和有关
家。
Enfin, les parties y préconisaient l'élaboration de mesures et directives visant à réduire au minimum les répercussions préjudiciables de ces activités sur les petits cétacés, s'accompagnant de méthodes de mesure de leur efficacité, et de rendre compte de la prospection sismique à haute énergie.
此外,决议还鼓励制订措施和指导方针,将这些活动对小鲸类动物负面影响降低到最小
程度,制订和实施用以评估此类措施有效性
程序,并就高能地震勘探提交报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。