有奖纠错
| 划词

Moi ? Je vais juste à côté, au Couvent des Bonnes Sœurs.

我?我就去附近,我去修道院

评价该例句:好评差评指正

Son père l'envoie alors continuer ses études au couvent de 1Abbaye-aux-Dames.

黛偎依在母亲身旁,眼巴巴地看着她归天.后来父亲又把她送往阿贝沃太太修道院继续学习。

评价该例句:好评差评指正

À Lubumbashi, ces personnes ont été hébergées dans l'ancien couvent Batika et à Kolwezi.

本巴希,被收容在前巴蒂卡修道院奇。

评价该例句:好评差评指正

Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).

吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会成员。

评价该例句:好评差评指正

Non loin de là il y a trois couvents qui seront également séparés de leurs fidèles.

'附近有三个女修道院也将与其所服务隔离。

评价该例句:好评差评指正

D'après une communication du Rapporteur spécial, le 16 avril 2000, à Bijnor, un couvent aurait été attaqué.

据特别报告员来函称,Bijnor一个女修道院于4月16日遭到袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans les États du Caucase, le commerce est toujours entravé par des conflits politiques qui couvent depuis longtemps.

高加索地区贸易继续因长期一触即发政治冲突而受不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les crises qui couvent au Népal et au Myanmar mettent en évidence d'autres préoccupations en matière de protection des civils.

尼泊和缅甸正在出现危机凸现了保护平民工作令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi des femmes et des enfants en danger d'être battus qui se cachent dans le secret des couvents.

处境危险妇女儿童也被藏在了女修道院秘密收容所

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses bâtisses, parmi lesquelles la paroisse, les deux couvents de religieuses, l'orphelinat, l'hôpital et les écoles, ont été détruites et incendiées.

大批建筑物,其中包括教堂建筑群、两座女修道院、一座孤儿院、医院和学校被破坏及烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Leur maison était une espèce de couvent où le travail de l’artiste n’était interrompu que par un frugal repas et par la prière.

房子简直是艺术家修道院,每日除了粗茶淡饭和祷告再无打扰。

评价该例句:好评差评指正

Toujours en avril, à Kosaikoan, un prêtre et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Coeur.

又在4月份,在Kosaikoan,据说有一名牧师和两名修女在圣心学校和女修道院遭到袭击时受伤。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas non plus facile pour les pays développés donateurs d'accorder toute l'attention qu'ils méritent aux problèmes qui couvent dans les pays en développement.

让发达捐助国充分注意发展中国家尚未沸腾问题也是很难

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains conflits régionaux couvent de manière latente, et ce sont les femmes et les enfants qui en sont les premières cibles et les premières victimes.

然而,一些区域冲突继续蠢蠢欲动,使妇女和儿童成为主要目标和受害者。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il fallait gérer avec prudence les booms financiers, car il était fréquent que les crises économiques couvent pendant les périodes d'apports excessifs de capitaux.

此外,需要对金融繁荣进行谨慎管理,因为在资本过度流入时期孕育着经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la communauté internationale est appelée aujourd'hui à faire d'autres efforts urgents pour régler les conflits fondamentaux qui couvent dans de nombreuses régions du monde aujourd'hui.

认为,今天国际社会必须作出进一步紧急努力,解决当今世界上许多区域正在恶化各种基本冲突。

评价该例句:好评差评指正

Selon une communication du Rapporteur spécial, en avril 2000, à Kosaikoan, un père et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Cœur.

据特别报告员来函报告,一名牧师和两名修女在一次对圣心学校和女修道院袭击中受伤。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits en cours et ceux qui couvent sont une menace pour la paix et créent des risques que les armes nucléaires ne soient utilisées dans les régions qui les possèdent.

正在进行和日益恶化冲突对于和平是个威胁,在拥有核武器区域则有使用核武器危险。

评价该例句:好评差评指正

La combinaison très dangereuse de haine religieuse, de conflits régionaux qui couvent, d'attentats terroristes et du danger que représente le déploiement d'armes de destruction massive doit être évitée à tout prix.

必须不惜一切代价地防止宗教仇恨,激烈区域冲突、恐怖主义袭击以及部署大规模杀伤性武器危险十分危险地结合起来。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement royal a coopéré étroitement avec les monastères et les couvents en vue de fournir des services d'éducation dans le domaine de la santé en matière de reproduction.

此外,王国政府还与寺院和尼姑庵密切合作,提供生殖健康方面教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intrafonctionnement, intrafosse, intragénique, intragéosynclinal, intraglaciaire, intragranitique, intragranulaire, intraitable, intramagmatique, intramédullaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette abréviation avait été adoptée dans le couvent.

这个简称是在那院里用惯了的

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Jusqu'à 1999, les soeurs franciscaines vivaient dans ce couvent.

方济会的女在这所道院里生活到1999年

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Un orphelinat derrière les murs d'un couvent.

从前… … 在巴辛道院的高墙内有个孤儿院

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Sa mère exigeait du couvent une correspondance réglée.

她母亲要求道院按时来信。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Avec ses nouvelles camarades, elle explore en cachette les caves et les greniers du couvent.

新伙伴们起秘密探索道院的地窖

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.

道院里只有妒忌,倾轧,疯狂

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, aussitôt le siège fini, nous l’enlevons de ce couvent.

“那好办,围城结束,我们她从那道院里抢回来

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et Votre Éminence me dira dans quel couvent est cette femme ?

“主教下会告诉我那个女人在哪道院吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle passe son adolescence chez les sœurs du couvent de l'Assomption de Huy.

她的少女时代是在惠伊圣母升天道院女们那里度过的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien ne prépare une jeune fille aux passions comme le couvent.

最能使少女具备发生狂热感情的条件的莫过于院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Deux frères Fauchelevent avaient été jardiniers au couvent du Petit-Picpus.

割风兄弟俩在小比克布斯做过园丁。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

De plus, certains préfèrent l’engagement social à une vie contemplative dans un couvent ou un monastère.

另外,相比起在道院院中过静生活,有些人更加喜爱参与到社会当中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je suis tout dévoué au couvent.

“我是全心全意忠于

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il suffit que ce soit le couvent possible, pour que j’en doive tenir compte.

只要那是可能存在的,就足已使我加以重视了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les deux couvents de la ville commencèrent à se reconstituer et la vie commune put reprendre.

市里的两座道院重新组建起来,又可以恢复集体生活了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À 14 ans, sa grand-mère décide de la placer dans un couvent pour achever son éducation.

14 岁时,祖母决定她送入道院完成学业。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J'ai vu de très jolis bois qui doivent toucher au jardin du couvent.

我发现片非常漂亮的树林,这片树林可能道院的花园相连

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’impression qu’il avait autrefois éprouvée en tombant de la rue dans le couvent, lui revint.

过去他从大街上落女院时的印象又出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’accepte, dit-elle ; il a le droit de payer la dot que j’apporterai dans un couvent !

“我接受了,”她说,“他有权利作这样的赠与,我应当带着它进道院去!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开始时住在大路旁的破屋里,后来在后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intransigeance, intransigeant, intransitif, intransitive, intransitivement, intransitivité, intransmissibilité, intransmissible, intransparence, intransportable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接