有奖纠错
| 划词

Cette colle convient à toute sorte de matériaux.

这种胶适用于各种材料。

评价该例句:好评差评指正

A convenir à l'échange des étudiants, nous avons fait beaucoup d'activités littéraires et artistiques .

为了帮助学生的交流,我们做了很多文艺活动。

评价该例句:好评差评指正

Le climat méditerranéen convient à l'habitation des humains.

地中海气候适合人类居住。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept de “cours normal des affaires”, estime-t-on, ne convient pas à la propriété intellectuelle.

有人主张,“正常经营过程”的概念对知识产权而言适当的。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à l'évidence d'aborder le problème des normes culturelles.

显然文化标准问题。

评价该例句:好评差评指正

Et nous soulignons qu'un seul modèle ne saurait convenir à toutes les populations.

一种办法并非适用于所有人民。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de solution unique convenant à toutes les situations.

没有哪一种办法能够适用于所有情况。

评价该例句:好评差评指正

La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.

所用的措词似乎对于评注更为合适

评价该例句:好评差评指正

Le mandat actuel de la FINUL convient parfaitement à la Fédération de Russie.

联黎部队当前的任务规定在俄罗斯看来可以接受的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est convenue, à ce propos, que la coopération avec les ONG était essentielle.

她也认为与非政府组织的合作必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait à cet égard de recourir à des organismes existants, notamment la CNUCED.

此方面,应考虑利用现有机构,特别贸发会议。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à cet égard d'appuyer les initiatives de l'Union africaine.

这方面,我们必须支持非洲联盟提出的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Si cette suggestion ne convient pas à d'autres, nous ferons autre chose.

如果其他人不喜欢,我们还可以采取其他办法。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont formulés d'une façon susceptible de convenir à chacun.

这三个议题提供了每个人都能接受的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.

届时,重确保依法维持秩序。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur avait garanti à l'acheteur que la température au port convenait à la marchandise.

卖方对买方保证码头的温度适宜货物。

评价该例句:好评差评指正

Pareil système ne convenait pas à une organisation multiculturelle.

这样的制度在一个多元文化的组织里并不适当

评价该例句:好评差评指正

Un document unique pouvait-il convenir à tous ?

能否用一份文件满足每个人的需

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les parties peuvent convenir à tout moment d'un lieu de livraison différent.

然而,双方当事人可以任何时候约定另外一个交货地点。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF est prêt à contribuer, selon qu'il conviendra, à ces prochaines activités.

儿童基金会愿意为今后这些努力作出适当的贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité, émulsif, émulsifiable, émulsifiant, émulsificateur, émulsification, émulsifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Aujourd'hui je prends de agar agar tout simplement parce que ça conviendra à plein régimes.

今天我要用琼脂,因为它适合很多种食谱。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il dit publiquement que tant de coquetterie ne convenait pas à un jeune abbé.

公开地说,一个年轻教士不应该这样爱打扮。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Détestable, en effet, répondis-je, et qui ne convient guère à un bâtiment comme le Nautilus.

“是,实在是可憎,”我回应着,“就连‘鹦鹉螺号’船只这样船也都不太好对付它呢。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand il conviendrait à Cyrus Smith de les changer en forgerons, ils seraient forgerons.

什么时候赛勒斯-史密斯认为应该做铁匠活了,就会变成铁匠。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Certains professeurs vont parfaitement convenir à certains étudiants et leur manière d'apprendre et d'autres non.

有些老师适合某些学生以学习方式,而有些老师则不会。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les phrases toutes faites convenaient assez à l'esprit de la maîtresse de la maison.

套话相当投合女主味。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Cela convient à leur sens du devoir et à leur soif de connaissances.

这样是符合责任感以对知识求知欲

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le chômage ne convenait guère à Rita.

失业不适合丽塔。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est mon défaut, défaut capital, j’en conviens ; mais, à cela près, je suis bon buveur.

这是我缺点,主要缺点,我承认;除此而外,我酒德是不错。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于正视敌来讲,这话恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et, avant de quitter ses bras, il avait repris toute la dignité qui convient à un homme.

于是,又拿出了一个男子汉应有全部尊严,推开了她胳膊。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Il faut bien vérifier qu'il y ait la mention « convient à la préparation des biberons » .

必须检查是否有“适合奶瓶准备”字样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et enfin choisir, dans une vaste sélection d'aliments, ce qui pouvait le mieux convenir à une licorne malade.

从很多食物中挑选出可以喂给一只生病独角兽食物。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说初级

Oui, les personnes sont de différentes nationalités, je pense qu'un menu « poisson » conviendrait à tout le monde.

,顾客是不同国籍,我觉得鱼套餐可以满足所有

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.

旧住宅区用柔和或浓烈色调重新焕发生机,与这些狭窄建筑交相辉映

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je veux que vous ne voyiez plus ni parents ni amis, leur ton ne peut convenir à mes enfants.

我要求您不再和亲戚以朋友见面,举止谈吐孩子是不适宜

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi aussi, dit Porthos, s’il convient à d’Artagnan.

“我也同意,”波托斯说,“如果达达尼昂觉得适合话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans tout ce remue-ménage, personne ne semblait avoir remarqué la présence de Harry, ce qui lui convenait à merveille.

在一片混乱中,似乎谁也没有注意哈利,这正合心意

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le fait de pouvoir les retrouver d'occasion, ça me convient tout à fait.

能够找到二手完全适合我。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le poisson me convient tout à fait bien.

这条鱼很适合我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接