Ce récit est un tissu de contradictions.
这个故事是一连串的组成的。
Les restrictions d'usage ne sont-elles pas en contradiction avec la Charte olympique ?
使用权的限制与奥林匹克宪章不?
Il n'est rien qui ne contienne des contradictions.
没有什事物是不包含的。
Elle porte la contradiction dans un débat.
她在辩论中持反驳意见。
Henan contradictions liquide de lavage Group Corporation est une filiale.
河南集团液洗公司是总公司下属子公司。
Quand les anciennes contradictions auront été résolues, on en verra apparaître de nouvelles.
旧的解决了,新又产生。
Il ne faut jamais confondre les deux catégories de contradictions.
决不能混淆两类。
Le travail de l'être humain, est une tentative de remédier à cette contradiction.
人类的工作,就是试图缓解这对。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻的社使整个资本主义世界动荡不安。
La ville du Cap, à la pointe l'Afrique du Sud, est pétrie de contradictions.
开普敦位于南非最南端,又名角城。这是一座充满的都市。
Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.
他们对我的转世感兴趣荒唐不已,至极。
L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己的主张,认为女童的证词含有大量前后和难以处。
Le processus d'adhésion à l'OMC révèle une contradiction similaire.
在加入世贸组织进程中也出现过同样的尴尬情况。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上的。
En dépit de ces dispositions, les contradictions de la législation permettent l'exploitation sexuelle des mineurs.
但是,由于法律存在处,结果导致了对青少年的性剥削。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就这一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Une contradiction vient ainsi vicier la doctrine.
因此,这个理论就含有发生的缺点。
Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.
然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多。
Aussi, nous devons convenir d'actions concertées pour résoudre ces contradictions.
所以说,我们必须商定应对这些的行动。
Étant donné les incertitudes et contradictions dans les sources de droit, certaines mesures prophylactiques s'imposent.
面对这种不确定性和法源的,有必要采取预防性措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels éléments ou faits rentrent-ils en contradiction directe avec le reste de ma vision?
什么元素或者事实和我剩下观点是有呢?
D’autre part, c'est en totale contradiction avec toutes les lois qui garantissent les libertés individuelles.
另一方面,这完全违反了保障个人自由所有法律。
Monsieur Lorain, vous êtes dans la contradiction permanente, c'est... contre- productif !
洛兰先生,你陷入了一个永久,这是… … 没有用!
OSS 117 est la France faite homme. Il la résume, dans toutes ses contradictions.
OSS 117是法国化身。他概括了法国所有。
Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.
但无论如何,一个写编年史作者是不会考虑这些互相看法。
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备我发疯和自相了。”
Le bouillant petit homme ne put soutenir la contradiction éternelle de sa femme.
这个急躁男人受不住跟他妻子长久。
Pour moi, cela montre les contradictions de la société moderne.
对我来说,它展示了现代社会。
Avec tout le temps, ces contradictions qui ne faisaient que se confirmer dans son parcours.
一直以来,这些在他职业生涯中得到了证实。
Contradiction profonde ; car une affection est une conviction.
这是深深,因为感情也是一。
Et j’irai plus loin, Mac Nabbs, reprit le géographe, toujours excité par la contradiction.
“你说太多,我还嫌少哩!”地理学家总是这样,当人和他唱反调时,显得十分兴奋。
Étranges contradictions du cœur humain à ses moments les plus sublimes !
在最壮烈时刻,人内心会产生多么奇特!
Si un prêtre consulte un médecin, il y a contradiction.
" 如果一位教士请医生看病,说明里面有。"
C'est pourquoi je ne peux pas vivre comme une contradiction de prôner à la fois les deux.
这就是为什么我不反对这两观点中任意一。
Le gogol est donc rempli de contradictions, à tel point que certains pourraient douter de sa sincérité.
因此,gogol(傻瓜)充满了,以至于有些人可能会怀疑他真诚性。
C'est les contradictions, les problèmes, les difficultés d'être, le bonheur, le bonheur d'aimer, le bonheur d'être ensemble.
这是、问题、存在困难、幸福、爱喜悦、在一起快乐。
Et, moins d’un siècle après Vigée-Lebrun, on ne perçoit plus de contradiction entre les différents portraits de Marie-Antoinette .
而且,比维吉·勒布朗逝世不到一个世纪,我们再也看不到任何发生在玛丽·安托瓦内特各肖像之间。
Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.
弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速变化,话语中一点自相,都逃不过我姨妈注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖真实打算。
Pour cela, discutons, dépassons nos contradictions et nos querelles, inventons des solutions nouvelles.
为此,让我们讨论,克服我们和争吵,发明新解决方案。
En contradiction avec les Saintes Écritures, sa vie était en grand danger.
与圣经相是,他生命处于极大危险之中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释