有奖纠错
| 划词

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节日期被固定下来。"

评价该例句:好评差评指正

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

评价该例句:好评差评指正

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

债务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对债务人债权人偿债安排计划。

评价该例句:好评差评指正

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正――总部在莫斯科俄罗斯东正一个分――签订了一个廷条约和其他,向白俄罗斯东正提供了一些其他宗组织所不享有特权。

评价该例句:好评差评指正

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后名、子女名以及所谓婚姻等问题

评价该例句:好评差评指正

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作债务人及其债权人可能订立“和解”或“解决办法”,从而延长还款时间,减轻债务人债务或修改担

评价该例句:好评差评指正

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展》。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设义务,或者增减为这些义务作资产。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大正当通过公约、国际定和政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

评价该例句:好评差评指正

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及债务简单(作为和解),举例来说,债权人根据这种同意接受一定比例债务,以此全部、彻底和最终清偿债权人对债务人债权。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有债权(亦称作和解或还债合约)以及重组完成后企业最终结构。

评价该例句:好评差评指正

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作人及其有担债权人可能订立“和解”或“庭外解决办法”,从而延长还款时间,以其他方式更改设债务,增加或减少为设债务作资产。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间,这是它创始原则,是必须继续推动和维系联合国原则。

评价该例句:好评差评指正

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同形式,其中可包括关于债务简单(称作和解),举例来说,债权人根据这种同意接受一定比例债务,以此全部、彻底和最终清偿债权人对债务人债权。

评价该例句:好评差评指正

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解而进行谈判受到两个主要法律因素影响有担债权人在债务人未履行其附担债务情况下有权强制执行其担权,以及有可能由债务人启动破产程序或针对债务人启动破产程序。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许偿债安排计划应充分有效,并对美国所有个人和实体具有约束力”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于证义务制调发展(HarmoS)框架内,各州起草了一项定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同形式,其中可包括关于债务简单(称作和解),举例来说,债权人根据这种同意接受一定比例债务,以此全部、彻底和最终清偿债权人对债务人债权。

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解而进行谈判受到两个主要法律因素影响:有担债权人在设人未履行其附担债务情况下有权强制执行其担权,以及有可能由设人启动破产程序或针对设人启动破产程序。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担安排、偿债安排计划、以及债权人与正在被清算或即将被清算公司之间偿债安排。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jusqu’au jour où le grand concordat humain sera conclu, la guerre, celle du moins qui est l’effort de l’avenir qui se hâte contre le passé qui s’attarde, peut être nécessaire.

在人类还没有进入大同世界日子里,战是急速前进未来对原地踏步过去,也许是必要

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.

但是在1801年,和解协议将圣灵降临节时间限定为只有星期一一天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接