En particulier, anti-statique de la matière pour combler le vide câbles pays.
特别是抗静电电缆材料填补了国家空白。
Il a été le premier intérieur, pour combler les lacunes.
该机为国内创,填补国内空白。
Est-ce que la province de produits de haute technologie, et de combler les lacunes.
产品是省高新技术产品,并填补国内空白。
Le pays est en passe de combler le fossé numérique .
这个国家即将填补在网络信息技术上的鸿沟。
Guangdong-cadre dans le pays pour combler le Nord-Sud flux de marchandises pour les services.
架广东至全国各地的桥梁,为南北货服务。
Nouvelle-comme les tuiles de combler les lacunes, pour atteindre le niveau mondial.
新开发的滑石瓷片填补国内空白,达到世界水平。
Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.
先我把袖子挽得高高的,用塞子把下水口堵住。
Il est peu probable que la modification de ces instruments suffise à combler ces lacunes.
对于这和协议的修改很难弥补有关漏洞。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这问题也许需要以公款来填补调查方面的漏洞。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公应该填补现有的部门性反恐公留下的空白。
Des efforts concertés doivent être faits pour combler les vides juridiques existants.
必须作出一致努力,填补目前的法律漏洞。
S'il existe un vide juridique à cet égard, il faut le combler.
如这方面存在法律真空,就必须加以填补。
Le Secrétariat ne peut combler ce vide juridictionnel.
秘书处无法堵住这个管辖权漏洞。
La FAO s'emploie à combler les lacunes en la matière.
粮农组织正在进行弥补这一缺陷的工作。
L'Administration s'efforce de combler le déficit en empruntant des fonds sur le marché obligataire.
行政当局意欲过在债券市场上举债来应付赤字。
Nous devons combler ces fossés et aplanir nos différences.
我们需要填补这一鸿沟,并弥合我们的分歧。
Cette Commission comblera un vide dans la structure institutionnelle de l'Organisation.
该委员会将填补联合国组织机构结构中的一个空缺。
Il faut combler cet écart entre la mise en œuvre et les engagements.
执行落后于承诺的这种情况须予解决。
La convention comblera les lacunes du régime juridique international de lutte contre le terrorisme.
公草案将填补目前国际打击恐怖主义法律框架中的空白。
L'usage du Fonds pour la consolidation de la paix peut contribuer à combler certaines lacunes.
使用建设和平基金可以帮助填补一空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne crois-tu pas que les fées m'ont comblée ?
你觉得仙女给我很多东西吗?
Mais maintenant, il s'est popularisé pour combler un silence, un manque.
但现在它被普遍用来填补沉默和空缺。
Vous me comblez de joie. Comment s’appelle-t-il ?
“您使我乐坏。他叫什么名字?”
Pour combler ce retard, il faut construire des piscines.
为弥补这方面落后,必须建造游泳池。
Là encore, l’offre diminue et il faut combler cette partie manquante.
这部分供应量也在减少,我们必须填补这一缺口。
C’est cette lacune que viennent de combler des études récentes.
研究刚刚填补这一空白。
Donc il va falloir le combler avec des mastics adaptés à la couche picturale.
所以必须用适用于绘画层填充料来填充它。
Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.
我用一种名誉死让他丢脸,真太过分。
Savez-vous le whist ? vous comblerez mon grand-père, si vous savez le whist.
您会打惠斯特纸牌吗?您会打惠斯特就更使祖父喜出。
La base mercurienne que je propose de créer pourrait être un moyen de combler cette faiblesse.
我所规划水星基地,正是对主流防御薄弱环节补充。”
De combler Peau d'Âne de gloire.
大家就更加钦佩驴皮公主。
Alors, la jeune fille, émue de la figure bouleversée de la mère, voulut combler les enfants.
年轻姑娘看到孩子母亲难过脸色,心情很激动,想尽量在孩子们身上多满足他们一些。
La jeune fille se taisait. Cela comblait son malheur, de se retrouver entre ces deux hommes.
年轻姑娘一声响。她又夹在这两个男人中间,真是幸到极点。
Le fossé creusé par les années ne pouvait plus se combler et encore moins avec un duplicata.
多年来造成代沟是无法填补,更何况现在面对是一座蜡像。
On a également retrouvé des traces de cire d'abeille pour boucher les orifices ou combler certaines plaies.
此,我们还发现蜂蜡,用来堵住孔洞或填补一些伤口。
On pensait que l'inscription le 30 novembre de la baguette au Patrimoine de l'Unesco le comblerait… Erreur.
人们以为,11月30日,法棍被列入联合国教科文组织世界遗产名录会让他极其开心...... (然而)错。
Préférez presque un crayon plus clair qui va venir juste combler et ne pas crayonner complètement votre sourcil.
好是用一支较浅色铅笔,它可以直接填补并且要完全用眉笔画出您眉毛。
Même si cette réforme augmente la croissance, elle ne sera pas suffisante pour combler ce « trou » .
即使这项改革促进经济增长,也足以填补这个“空缺”。
Numéro 4: combler ses besoins physiques.
满足你生理需求。
Il y a pourtant un moyen de combler les enfants à moindre coût.
过,有一种方法可以以较低成本满足孩子需求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释