有奖纠错
| 划词

Les signes et les symptômes d'une intoxication chronique ou subchronique par le plomb comprennent : anorexie, constipation, crampes abdominales (coliques), pâleur (anémie), céphalées, irritabilité, fatigue et neuropathie périphérique (mains tombantes, chevilles tombantes).

慢性的和亚慢性的铅中毒的症状为:厌食、便)、脸色苍白(贫血)、头疼、烦躁、疲乏和外周神经性疾病(腕下垂病和踝下垂病)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ta colique est-elle passée, mon ange ?

“你好了吗,我的天使?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a commencé à avoir des vomissements, des coliques.

我们开始呕吐和拉肚

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Le factionnaire se tenait cramponné à sa lance comme s'il était pris de colique.

守卫紧紧抓住他的长枪,仿佛他被绞痛缠住了

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Qu'elle pût entendre le borborygme de ses tripes lui était plus douloureux encore que la colique mortelle.

她能听到自己肠道的咆哮声,对她来说,这比致命的绞痛还要痛苦。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Aussi, c’était bien bête de n’avoir pas pu mettre la table ; la colique l’avait assise par terre comme un coup de bâton.

可惜自己没能把晚饭安排停当;一阵竟像恶毒的棍棒当头袭来,把她打在地。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est-à-dire que là, ça part tout le temps. – Oui. On dit… pour les enfants, plutôt on dit « avoir la colique » aussi.

也就说一直去上厕所。—对,我们说... ...对于儿童,我们也会说“拉肚”。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Je sais que j'aime bien les ambiances un peu voilà, du colique, champêtre, travailler tout en légèreté mais en gardant ce côté féminin.

我知道我喜欢这里的气氛, 绞痛 国家, 工作, 而轻, 但保持这种女性的一面。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il renaudait à propos de tout, renâclait sur les potées de pommes de terre, une ratatouille dont il ne pouvait pas manger, disait-il, sans avoir des coliques.

开始对什么都求全责备,他嫌马铃薯做得不好,这种粗劣的烩菜无法咽下去的,一定会闹出肠绞痛的毛病

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Tant mieux, si Coupeau en avait empoigné des coliques ! Et Gervaise était surtout furieuse, en songeant que ces deux bougres d’égoïstes n’auraient seulement pas songé à venir la prendre pour lui payer une goutte.

瞧吧,古波不就染上了吗?最让热尔维丝愤愤不平的:这两个自私的男人竟想不起来带她去同饮一杯

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une colique lui tordit les boyaux comme l'extrémité d'une vrille, le souleva de son siège, tandis que l'écume de son ventre, de plus en plus épaisse et douloureuse, poussait un gémissement et qu'une sueur glacée l'inondait.

绞痛像卷须的末端一样扭动着他的内脏,把他从座位上抬起来,同时他肚上的泡沫越来越厚,越来越痛,发出一声呻吟,冰冷的汗水淹没了他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était allée à la consultation externe parce qu'elle souffrait de ce qu'elle appelait, avec beaucoup de grâce, des coliques tordues, et le docteur Urbino pensait que c'était un symptôme à ne pas prendre à la légère.

她去门诊因为她患有她所说的扭曲的绞痛,乌尔比诺医生认为这一个不能掉以轻心的症状。

评价该例句:好评差评指正
医学法语分册

Il peut s'agir d'une colique néphrétique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接