Teneis que llevarle al hospital a ella en coche.
所以这里不能用la来替代le。
La même délégation a demandé ce que l'UNICEF faisait pour appuyer les activités de démobilisation tout en relevant que l'UNICEF « avait manqué le coche » à l'issue du conflit, citant l'existence de ressources laissées inutilisées par l'UNICEF.
同一个代表团问起儿童

对复员工作的支持情况,指出:儿童

在战斗后期“坐失机
”,例如:儿童

不曾支付一笔未经使用的
额。
Bien que les fonctionnaires soient tenus de confirmer qu'ils ont reçu copie du plan de travail de leur groupe ou département, il semblerait, d'après les observations des groupes de réflexion du BSCI, que les intéressés cochent la case appropriée alors même qu'ils n'ont pas reçu ce plan de travail.
尽管电子考绩制度要求工作人员确认已收到所在单位或部门的工作计划,但是监督厅重点小组指出,工作人员选择目标时往往没有收到适当的工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a raté le coche il y a quatre ans, il peaufine son élection cette année, quand bien même son couronnement devrait coïncider avec le procès de l'ex-grand flic Bernard Squarceny, accusé d'avoir fait espionner des gens pour lui.
他四年前错过了机会,今年正在精心筹备自己的选举,即便他的就任可能会与前大警官伯纳德·斯夸尔塞尼的审判同时进行,后者被指控为他进行了间谍活动。
Selon Rhys, le successeur de Charbes à la tête de Charlie Hebdo, le dessinateur, je cite, coche toutes les cases pour représenter ses valeurs, et cette démarche n'est pas une récompense, mais un hommage à son engagement et à ses convictions.
据Rhys透露, 接替Charbes执掌《查理周刊》的新任主编认为,这位漫画家完全符合体现其价值观的所有标准,并强调这
举动并非奖励,而是对其奉献精神和坚定信念的致敬。