Actuellement, les deux entités exploitent des systèmes séparés pour suivre les comptes débiteurs non apurés dont les rapprochements prennent beaucoup de temps.
目前,这两个实体使用不同的系统追踪和记录未清应收款,使对账工作非常耗。
Au cours du Forum, l'Allemagne et les États-Unis se sont engagés à annuler la dette bilatérale du Libéria tandis que le Royaume-Uni a décidé de fournir 10 % des fonds nécessaires pour apurer les arriérés du Libéria à l'égard de la BAD.
论坛会议期间,德国和美国承诺免除利比里亚的双边债务,王国则同意提供资金,偿还利比里亚拖欠非洲开发银行债款的10%。
Le Rapporteur spécial constate avec satisfaction que le bureau du Défenseur du peuple et le Gouvernement sont attentifs au sort des paysans, en particulier ceux des zones frontalières d'Apure et de Tachira, qui sont exposés quotidiennement à la violence et aux brutalités de groupes paramilitaires.
特别报告员欢迎监察员办公室和该国政府关注到农民的情况,尤其是阿普雷和塔奇拉边界地区,当地农民每天都会遭受准军事团体的暴和虐待。
Ensuite, il est du devoir des autorités de tout mettre en œuvre pour apurer les vestiges d'un passé douloureux en redoublant d'effort pour l'arrestation des fugitifs responsables de crimes de guerre et de crime contre l'humanité en vue de leur transfert au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
然后,当局有责任加倍努逮捕犯有战争罪和危害
类罪的逃犯,尽一切努
将其移送前南斯拉夫问题国际刑事法庭,从
消除不堪回首的过去的残余影响。
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies : a) fasse une enquête sur les soldes non rapprochés afin de résoudre ce problème rapidement; et b) mette au point des procédures pour apurer en temps voulu à l'avenir les soldes interinstitutions.
在第57段,委员会建议口基金,应同
国系统其他组织一道,(a) 对未经核实的结余进行调查,以尽快解决这个问题;并(b) 制定程序使未来的机构间结余问题尽快得到解决。
Au paragraphe 59 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, il est indiqué que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a à nouveau recommandé, d'apurer sans tarder les comptes qui ne l'avaient pas encore été et d'ajuster les écarts encore inexpliqués de façon à pouvoir rectifier rapidement les écritures.
在报告第59段中,开发计划署同意委员会再次提出的关于加快结清未对账项目并及时适当调整记录的建议。
Au paragraphe 57 de son rapport, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies : a) fasse une enquête sur les soldes non rapprochés afin de résoudre rapidement ce problème; et b) mette au point des procédures pour apurer en temps voulu, à l'avenir, les soldes interinstitutions.
在报告的第57段里,委员会建议口基金,应同
国系统其他组织一道,(a) 对未经核实的结余进行调查,以尽快解决这个问题;并(b) 制定程序使未来的机构间结余问题尽快得到解决。
S'agissant de la question de savoir si la provision de 5 millions de dollars est suffisante, l'UNOPS est convaincu que ce chiffre est fiable et qu'il correspond à un pourcentage raisonnable du solde interfonds que l'UNOPS et le PNUD avaient précédemment apuré pour en ramener le total à son niveau actuel de 9,9 millions de dollars.
关于500万美元资金是否充足的问题,项目厅确信这一数字可靠,因为这一数字反映了项目厅和开发署为将总数调降为当前的990万美元各自按比例应
理承担的份额。
Le Comité spécial reste toutefois préoccupé par le nombre d'allégations de conduites répréhensibles, notamment d'exploitation et d'abus sexuels, qui n'ont pas encore fait l'objet d'une enquête, et il se félicite que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité aient mis à la disposition du Bureau des services de contrôle interne des moyens supplémentaires pour l'aider à apurer cet arriéré.
但特别委员会对未决不端行为指控,包括等待调查的性剥削和性虐待指控的数量之多感到关切,对维持和平行动部和安全和安保部提供资源以协助内部监督事务厅消除积压案件感到欣慰。
Au paragraphe 80 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) d'apurer périodiquement les états de paie d'après le grand livre pour s'assurer de l'affectation correcte de toutes les dépenses salariales; b) de faire certifier les apurements par des fonctionnaires de rang suffisamment élevé pour valider la vérification; et c) de prendre des dispositions spécifiques pour qu'à la clôture des comptes en fin d'année et en fin d'exercice biennal les écarts puissent être validés.
在报告第80段中,项目厅同意执行局的建议,(a) 定期核对薪金和总分类账,确保所有薪金用分配无误,(b) 在适当级别上证明核对工作为审查证据;(c) 为年终和两年期终了的清算工作做出专门安排,鉴定差额。
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation l'invitant : a) à apurer périodiquement les états de paie d'après le grand livre pour s'assurer de l'affectation correcte de toutes les dépenses salariales; b) à faire certifier ces apurements par des fonctionnaires de rang suffisamment élevé pour valider la vérification; c) à prendre des dispositions spécifiques pour qu'à la clôture des comptes, en fin d'année et en fin d'exercice biennal, les écarts puissent être validés.
项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 定期核对薪金和总分类账,以确保正确分拨薪金用;(b) 在适当年资级别对核对情况进行核证,作为审查证据;以及(c) 进行特定年终结算和两年期终了结算,以确认差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。