Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。
Et l'amertume est douce, et l'esprit clair.
苦味变成了甜味,神志清明。
Tout le roman dégafe un sentiment d'amertume.
整个小说充满着一种痛苦的情感。
L'amertume et l'hostilité entre les deux communautés sont beaucoup plus profondes au Kosovo qu'en Bosnie.
它们之间的仇恨和敌意远甚尼亚的情况。
Le temps est à l'escalade de la colère et de l'amertume.
现在,愤怒和仇恨正在到处升级。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的种子长时期存在。
Le message a-t-il été prospectif, positif et progressiste ou rempli d'amertume et générateur de division?
所有这些做法是向前看的、积极的和进步的,还是激发怨愤的和造成分裂的?
Des deux côtés, l'amertume et le désespoir sont à leur paroxysme.
方的敌意和失望都空前高涨。
Empêcher l'accès humanitaire ne fait qu'ajouter à l'amertume croissante.
阻挡人道主义援助的进入只会增加日益增长的仇恨。
Je comprends l'amertume, la colère et la désillusion éprouvées par les Israéliens.
我理解色列的痛苦、愤怒和失望。
Ils en ont conçu une amertume bien compréhensible qui persiste encore aujourd'hui.
人们显然怀有一种怨恨,这是理解的。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这他留芳万世的戏台,这其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
L'accusation de recours au viol comme moyen politique a provoqué une véritable amertume chez les Iraquiens.
关利用政治“强奸作为手段”的指控,引起了伊拉克人的极大愤慨。
La présente session de la Première Commission se déroule dans un climat de morosité et d'amertume.
第一委员会本届会议是在相当严酷和令人沮丧的背景下举行的。
Nous relevons avec amertume la persistance de multiples manifestations portant atteinte à la dignité de l'homme.
我们痛苦地注意到,许多迹象的存在仍表明一种缺乏对人的尊严的尊重。
Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.
色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民在困苦中自生自灭。
De jour en jour, l'amertume et la méfiance mutuelle entre les Israéliens et les Palestiniens s'intensifient.
色列人和巴勒坦人之间的怨恨和互不信任日趋激化。
L'occupation prolongée par Israël a avivé les griefs et a suscité colère, amertume, frustration et désespoir.
色列的长期占领强化了人们的不满情绪,引起人们的愤怒、痛苦、沮丧和失望。
En quelque sorte, on pousse de plus en plus une population à l'amertume et au désespoir.
这样,整个人民被日益推入一种只能感到痛苦和绝望的状况。
Mais le dernier jour, après des négociations effrénées mais infructueuses, les discussions se sont terminées dans l'amertume.
在会议的最后一天,经过激烈和无结果的谈判,会谈在刻薄言辞中告终。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servi avec du lait condensé, ce café n’a que très peu d’amertume.
这种咖啡配以炼乳,几乎有味。
Il y a beaucoup de personnes qui détestent ça pour l'amertume du produit.
有很多人讨厌菊苣的味。
Un des meilleurs moyens de contrecarrer cette amertume ça va être de caraméliser les endives.
消除其味的最佳方法之一是给菊苣掺入焦糖。
Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.
“啊!伯父!这样我动身也不觉得太难受了。
Non, dit Rambert avec amertume, vous ne pouvez pas comprendre.
朗贝尔带着涩说道:" 不,您不能体会。
Le chou de Bruxelles a quand même une forte amertume.
抱子甘蓝本身有一种很强的味。
Voilà, les feuilles d'artichaut vont apporter de l'amertume au bouillon de Florian.
朝鲜蓟的子会给弗洛里安的高汤增添一些味。
Ca développe un peu plus l'amertume je trouve.
我觉得在汤里会稍微增加一点味。
Là j'enlève le vert, toujours pour éviter l'amertume, je crasse tout ça, voilà c'est prêt.
现在,我摘除大蒜中绿色的部分,这样可以避免涩,我把所有的绿芽都摘除了,这样就准备好啦。
Une amertume, des bulles et un effet très rafraîchissant.
涩、气泡、清爽感。
Comme à tous les bons cœurs, le malheur lui avait ôté l’amertume.
正如所有善良的人那样,困难已扫除了他的恼。
Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.
多么不幸啊!”他感到一阵酸楚,“我不配谈论这些重大问题。
Mlle de La Mole le remarqua avec amertume.
德·拉莫尔小姐注意到了,感到一阵酸楚。
Les oranges sont coupées en rondelles, blanchies trois fois dans l'eau pour enlever l'amertume.
将橙子切成片,三次焯水以去除味。
On aura un bel équilibre entre la douceur et l'amertume.
我们会在甜味和味之间达到良好的平衡。
Tout ce qui lui restait, c'était une sensation de perte et d'amertume.
剩下的只有失落和凄凉。
– Trop tard, dit Ron avec amertume.
“唉,来不及了!”罗恩遗憾说。
Malgré son ton léger, son visage exprimait une profonde amertume.
他的口气是满不在乎的,但他脸上却显出了深切的痛。
– Bienvenue au club, répondit Harry avec amertume.
“我们是一根绳上的两只蚂蚱。”哈利痛说。
On sentait une très nette amertume dans sa voix.
小天狼星的声音里明显透着痛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释