Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社面对这种情况默
作声。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀
主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安
充分支持
调解人
努力一
无成时,安
能否默
作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体
权利受到侵犯,却默
作声,就使得那些国家当局变成合
,实际上也促使它
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿问题——我
必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我
才能表明我
信念,拒绝在人道主义危机面前默
作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势恶化而且
仅因为局势
恶化,安
今天比以往更加必须结束默
作声
做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性围困和扼杀,致使平民当中
人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙
卫生部门正处于灾难边缘,那里
巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社
一定
能继续对此默
作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont trois ténèbres ; le papillon céleste s’y noie ; et il s’y forme, dans une fumée membraneuse vaguement condensée en aile de chauve-souris, trois furies muettes, le cauchemar, la nuit, la mort, voletant au-dessus de Psyché endormie.
这是三个不见天日的深潭,天庭的蝴蝶也曾淹死在那里,并在层仿佛类似蝙蝠翅膀的薄膜状雾气中化为三个默不作声的疯妖:梦魇、夜魅、死神,盘旋在睡眠中的司魂天女的头上。