有奖纠错
| 划词

Les installations électriques du camp ayant été endommagées, l'affrontement s'était déroulé dans une obscurité presque totale.

的电力供应,使冲突笼罩在一黑幕

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Les offres promotionnelles, c'est la bête noire de la répression des fraudes.

促销优惠,它是诈骗

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Incomplète, soit ; mais sublime. Elle a dégagé toutes les inconnues sociales.

不全面,当然是,但是多么卓绝。它揭穿了社会上一切

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Quand il eut tourné l’angle de la galerie, la lointaine lueur du soupirail disparut, le rideau d’obscurité retomba sur lui et il redevint aveugle.

当他转过了巷角以后,远处通气洞光线就消失了,又在他前面落下,使他次失明。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Comme tous les hommes de pouvoir, César est impliqué dans un certain nombre d’affaires louches et ses ennemis sont bien décidés à les exploiter, afin de l’éliminer de la scène politique.

像所有当权者一样,恺撒卷入了一些案件,他敌人决心利用这些将他从政治舞台上铲除。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, le sommet du Maunganamu disparut dans une obscurité sinistre. Le ciel prêtait un fond noir à cet épanouissement de flammes que la main de Paganel allait y projeter.

8点钟时候,山尖已经埋没在阴中了。天空拉起了一层,准备衬托着巴加内尔将要放射出来那片熊熊火光。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La lune, toute ronde et couleur de pourpre, se levait à ras de terre, au fond de la prairie. Elle montait vite entre les branches des peupliers, qui la cachaient de place en place, comme un rideau noir, troué.

月亮又圆又红,从草原尽头地平线上升起。它很快升到杨树枝桠之间,树叶像一张到处是窟窿,使人看不清它真面目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接