Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另一个人卷进了挪用公款麻中。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花钱可能引起麻,家庭矛盾和招惹来讨厌银行工作人员。
Vos ennuis ne sont pas graves à côté des miens.
您遇麻跟我比较起来不算严重。
Quelque chose se trouve juste devant vous mais vous refusez de le voir.
有些事摆在你面前,你却视而不见。你能觉生活中一些麻。
Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.
“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻人货物。”
La création et le développement d'une affaire posent des difficultés considérables pour les femmes.
尤其对妇女来说,创办和发展企业麻事特别多。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所区正在艰难经历这种倾向造成麻。
En l'espèce, le père n'a jamais été inquiété de ce chef par les autorités nationales.
事实上,国家当局从未找他父亲麻。
Bon nombre de nouveaux systèmes en ligne se sont heurtés à des difficultés, parfois irrémédiables.
许多新在线系统也遇麻,有时是致命麻。
Il peut être appliqué indéfiniment et susciter des problèmes sans fin.
这一做法可以无限期延长,而且容易带来无休止麻。
L'Afghanistan n'est pas affecté de la même manière sur tout son territoire.
阿富汗并非是全国都有同样麻。
Pour résoudre les problèmes humanitaires dans la région, il faut augmenter le financement.
难民流可以是将会出现麻或冲突一个指示数. 需要有更多资金来解决区域内人道主义问题。
Ce n'est pas là une tâche facile.
这不是一项毫无麻任务。
Nous devons être en mesure d'agir dès les premiers signes d'un problème.
我们必须在麻一开始就能够采取行动。
La crise au Darfour trouble la conscience juridique internationale.
达尔富尔危机是国际正义良知一个麻。
Il est grand temps que cessent ces malheurs.
现在是结束这些麻时候了。
C'est un nouveau malheur pour un pays qui a déjà connu des souffrances indicibles.
这又给已经经受难以承受麻阿富汗人民带来另一次苦难。
Il est contre-productif d'accabler les pays concernés par des procédures d'accès lourdes et pénalisantes.
对有关国家规定太多麻、罚性准入程序将适得其反。
Le fâcheux de l'affaire est que...
在这件事中讨厌是…。在这件事中麻是…。
Français: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.
麻尊重一下我发言时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, même flanqué d'un emmerdeur de compétition, il se montre particulièrement résistant.
即使身边有个强劲制造者,他依然表现得很坚韧。
Oh oui, s’il te plaît. Mais comment?
好,你。但是怎么?
Mais ça n'aurait pas été mieux avec...
但这对于我遇到所有。
Ce qui est embêtant, c'est que Clotaire n'aime pas prêter des choses.
不过是克劳岱不喜欢把他东西借给别人。
Et plus on est dans la merde, plus on le dit lentement.
而你越多,你说就越慢。
Malheureusement, un grave trouble vinrent frapper Madara.
然而不幸是,一个可怕打了斑。
De toute façon, on a toujours le moyen pour se débrouiller sans voiture.
总来说,我们总有办法来解决没有车这个问题(带来)。
« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »
“我们敢说:这次大家庭聚会没有出现任何不愉快事。”
Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.
我明白,这一连串非常愚蠢,但这关系到我们每个人。
Ils ne se soucient pas de tes problèmes ou de ce que tu vis.
他们不关心你问题或者你正在经历。
Une nouvelle page s'ouvre ensuite et vous invite à préciser le problème rencontré.
接下来会出现一个新页面,请您在那个页面上详述遇到。
Réservez la table au nom de Bimont, voulez-vous ?
您以比蒙名义订位,好吗?
Quel est le code de la ville d'Orléans, s'il vous plaît ?
您,奥尔良区号是多少?
Oui, protégée, reprit Prudence. Le pauvre vieux, il serait bien embarrassé d’être son amant. ”
“是啊,她是受到监护,”普律当丝接着说,“可怜老头儿,做她情夫真够呢。”
“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种累赘又人货物。”
Non, non, dit Lantier, je ne puis pas accepter. Ça vous gênerait trop.
“不,不,”朗蒂埃说,“我不能接受你们好意。这会给你们添太多。
Est-ce que ce monsieur va me parler ? pensait-il.
“难道这位先生要来找我不成?”
Tu m’embêtes, je n’ai rien dit… D’abord, qui t’a dit ça ?
“你别找我,我什么也没说过… … 我先问你,谁对你说?”
C’était la charrette qui l’avait compromis, c’était à la charrette de le protéger.
给他带来是那辆小车,应当用小车来保护他。
Mais si la police allait nous tourmenter ?
“万一警察来找我们呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释