L'economie était en essor dans l'époque d'après-guerre.
战后经济飞速发展。
Kama dans le développement rapide sur la base de la naissance du Cap-Wuxi Limited.
在凯马飞速发展的基础上,诞生无锡开普动力有限公司。
Le train file à toute vitesse vers Pékin.
火车飞速地向北京驶去。
C'est une industrie en pleine expansion.
是个飞速发展的工业。
Cette entreprise est en pleine croissance.
个企业飞速壮大。
L'économie du Kenya se ressent de la mondialisation et de la rapidité de l'évolution technologique.
全球化和技术的飞速发展对肯尼亚的经济造成不利影响。
Il est temps d'agir, car pour l'horloge de l'humanité, le temps s'écoule à toute vitesse.
现在已经样做的时候,因为人类的时间在飞速流逝。
Le processus de réforme engagé par le nouveau gouvernement avance de manière dynamique.
土库曼斯坦新政实施的改革进程飞速发展,稳步前进。
Le programme de sécurité nucléaire de l'AIEA continue de progresser rapidement.
原子能机构的核保安方在飞速取得进展。
Quant à Gabriel, étudiant français à l'Université du Peuple, le développement de la société chinoise l'attire profondément.
加布尔是人民大学的一名学生,他为中国的飞速发展所折服。
Aujourd'hui, à Shanghai, je vois la vie chinoise se maintenir encore dans la modernité galopante et cela me réjouit.
现在、在上海,我很开心地看中国人民的生活水平在飞速的现代化中稳步发展。
Avec le développement rapide de l'informatique, les pouvoirs publics ont apporté une attention particulière aux télécommunications.
随着电脑化的飞速发展,爱沙尼亚将注意力不断转向电信。
Le contexte économique est par conséquent de plus en plus favorable à l'exploitation minière des fonds marins.
需求增加和价格上扬很大程度上是由中国、印度和巴西等新兴发展中经济体经济飞速发展推动的。
L'évolution démographique et, en particulier, l'urbanisation galopante ont affaibli le lien entre les hommes et les forêts.
人囗变化,特别是飞速发展的城市化,在削弱人和森林之间的关系。
L'Inde connaît une croissance économique rapide qu'elle a associé à une réduction de l'intensité énergétique de son économie.
印度经济在飞速增长,同时在降低其经济中的能源比重。
Par contre, le nombre d'élèves inscrits dans les écoles nationales de théâtre, danse et musique évolue très favorablement.
然而,国家戏剧、舞蹈和音乐学校的注册学生数量增长飞速。
La croissance économique rapide a creusé le fossé entre le développement des populations urbaines et celui des populations rurales.
经济的飞速增长加深城乡人口之间的发展差距。
La Convention relative aux droits de l'enfant fournit un appui considérable aux enfants en cette époque de rapides changements.
在个飞速变革的时代里,《儿童权利公约》为儿童提供十分重要的支持。
Dans le contexte économique actuel deux tendances prédominent : mondialisation rapide et érosion de la coopération multilatérale.
在当前的经济形势下,有两种倾向占主导地位:飞速发展的全球化和处于颓势的国际合作。
Les découvertes scientifiques et techniques doivent beaucoup aux progrès rapides accomplis dans les domaines de l'informatique et de la télématique.
信息和电信领域的飞速发展是当今世界科技进步的一个重要标志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça commence à tourner dans notre tête.
我们脑袋已经开始运转了。
Les usines embauchent à tour de bras, et les salaires explosent.
工厂正在全力招聘,工资上涨。
Harry, qui venait de repérer le Vif d'or près des buts d'en face, s'immobilisa, manifestement exaspéré.
哈利刚看见金色贼在对面球围盘旋,但也只好停下来,心里明显感到很懊丧。
Cinq minutes plus tard, il se précipita vers une gargouille de pierre située au milieu d'un couloir vide.
五分钟后,他奔向空空走廊中央竖着一个石头怪兽。
Harry fit un bond en s'écartant de la porte, les yeux fixés sur la forme humaine qui tourbillonnait dans l'âtre.
哈利吓得从边跳开了,眼睛盯着壁炉里面旋转人影。
Face à l'inflation galopante, plusieurs entreprises font un geste.
- 面对通货膨胀,几家公司正在采取行动。
Il a fait un démarrage en trombe.
- 他开始发展。
Face à une inflation galopante, faut-il indexer les salaires sur la hausse des prix?
- 面对通货膨胀,工资是否应该与物价上涨挂钩?
L'offensive du groupe État Islamique a été fulgurante.
伊斯兰国集团攻势是。
Pas une voix ne répondit à la sienne ; la voiture continua de rouler avec rapidité ; l’officier semblait une statue.
没有任何声音回应她呼叫,马车照旧动;军官宛同塑雕。
Les cerfs et les sangliers galopèrent dans les sous-bois, et même les serpents glissèrent à toute vitesse pour échapper aux flammes.
鹿群与野猪在林中狂奔,甚至连蛇也滑行,试图逃离火海。
Face à l'inflation galopante, les pays n'ont d'autre choix que d'augmenter les salaires, mais quelles solutions trouvent-ils?
- 面对膨胀通货膨胀,各国除了提高工资别无选择,但他们找到了哪些解决方案?
L'inflation galopante les pousse à être prudent sur leurs dépenses, mais les ménages ont plus consommé qu'au 1er trimestre.
通货膨胀促使他们对支出保持谨慎,但家庭消费量超过了第一季度。
Il suffit de se rendre au marché, à l'autre bout de la ville, pour percevoir cette pauvreté galopante.
你只要去城市另一端市场,就能感受到这种贫困。
Un coup d'oeil à nos tickets de caisse aide à prendre la mesure de cette inflation galopante.
看一眼我们收据有助于衡量这种通货膨胀。
Le maire se justifie: moins d'aides de l'Etat, mais plus de charges et une inflation galopante.
- 市长是有道理:更少国家援助,但更多收费和通货膨胀。
L'inflation est galopante: 6,1 % en juillet.
通货膨胀正在发展:7 月份为 6.1%。
À 17h45, Sam téléphona à Hebert et lui demanda de le rejoindre immédiatement. Il entra d'un pas vif et se dirigea aussitôt vers l’écran.
17点45分,山姆给艾伯特教授打了一个电话,请他立即过来。艾伯特教授赶来,一下子就站到了显示屏前面。
L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.
安灼拉命令被正确无误地执行了,因为这样迅正确是街垒和轮船特别需要,只有在这两个地方逃跑才成为不可能。
Des cheminées défilaient devant lui, dans une succession d'images floues qui finirent par lui donner mal au cœur et l'obligèrent à fermer les yeux.
无数个壁炉闪过,快得简直看不清楚。最后他感到有些恶心,闭上了眼睛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释