Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.
三个相觑,被告所说这些话,他们好象一点也不懂。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿相觑,惊讶万分。
Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.
头沉默了。军官们都惊呆了,相觑。审问又继续进行。下就是他们审问到的经过情。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
巴黎人付之一笑,不屑地答道"是的",索缪人就会相觑,难以置信地摇摇脑袋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors il serait resté en tête à tête avec madame de Rênal.
那样的话,他就要和德·莱纳夫人面面相,在一起了。
Quand on était tous les deux, les yeux dans les yeux.
但我们两个,面面相的时候。
葛朗台太太和女儿面面相,莫名其妙。
Les matelots levèrent la tête en se regardant les uns les autres.
水手们都面面相。
Maximilien et Emmanuel se regardèrent ; Monte-Cristo tira sa montre.
马西米兰和艾曼纽面面相。基督山拿出他的表来看了一下。
Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l’accusé.
三个僧侣面面相,告所说这些话,他们好象一点也不懂。
Lorsque Malefoy et ses amis furent partis, Ron et Harry se tournèrent l'un vers l'autre.
马尔福走后,罗恩和哈利面面相。
Nab et Harbert se regardèrent d’abord, puis ils regardèrent autour d’eux.
纳布和赫伯特起初面面相,然后他们又四处看了一下。
Il restera tête à tête avec ses crimes, dit Saint-Giraud.
“他将和他的罪行面面相,”圣吉罗说。
Glenarvan et Paganel se regardèrent. Les observations du major les frappaient par leur justesse.
爵士和地面面相,说不出一句话。麦克那布斯的想法太正确了,使他们十分吃惊。
Harry et Ron échangèrent un regard inquiet.
哈利和罗恩不安地面面相。
Les élèves l'observèrent d'un air perplexe puis échangèrent des regards.
全班同困惑地看着她,面面相。
Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard.
哈利、罗恩和赫敏面面相。
Les scientifiques et les ingénieurs se regardèrent.
科和工程师们面面相。
Pendant un moment, tous trois se regardèrent en silence.
三个人面面相了一会儿。
Tous levèrent la tête, se regardèrent.
大都抬起头,面面相。
Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.
四位朋友面面相,他们那晴朗不久的额头又抹上一层阴云。
Les deux notaires se regardèrent stupéfaits ; Villefort et sa femme se sentaient rougir, l’un de honte, l’autre de colère.
两位公证人都惊愕得哑口无言,面面相。此时维尔福和他的妻子都面红耳赤,前者是由于羞,后者由于恨。
D’ailleurs, nous eûmes à peine le temps de réfléchir. Réfugiés dans ma chambre, nous nous regardions sans prononcer une parole.
再说,我们几乎没有时间思考。我们躲进我的房间,大面面相,说不出一句话来。
Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis ; M. de Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.
四个生性达观的汉子面面相,事关军纪大事,特雷维尔先生决不会开玩笑的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释