有奖纠错
| 划词

On ne saurait penser à tout.

我们不可能考虑得面面俱到

评价该例句:好评差评指正

Comme l'État ne peut pas tout faire, la participation de la société civile est nécessaire.

因为政府不可能面面俱到,所以民间社会参与是必要

评价该例句:好评差评指正

Cette note succincte ne traite pas les questions pertinentes sous tous leurs aspects.

本短篇说明在处理相关问题时并未面面俱到

评价该例句:好评差评指正

Elles ne prétendent ni être exhaustives, ni écarter d'autres contributions sur ce sujet, à condition qu'elles soient conformes aux objectifs et principes qui les sous-tendent.

准则既非面面俱到,也不是要限制进一展,关键是这种展应与准则基本目标和原则相辅相成。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne cherchent pas non plus à écarter d'autres contributions sur ce sujet en autant qu'elles soient conformes aux objectifs et principes qui les sous-tendent.

准则既非面面俱到,也不是要限制进一展,关键是这种展应与准则基本目标和原则相辅相成。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la liste des questions retenues pour chacun des quatre groupes n'est pas exhaustive et qu'elle sera complétée au fil des travaux.

我们相信,所定四组问题清单不会面面俱到,它将随着讨论继续而得到补充。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations se sont félicitées de la déclaration exhaustive et mobilisatrice de la Directrice exécutive et ont exprimé leur plein appui aux travaux du FNUAP.

许多代表团称赞执行主任面面俱到,令人鼓舞,并表示大力支持人口基金工作。

评价该例句:好评差评指正

J'irais bien au-delà de ce qui est possible dans ma déclaration d'aujourd'hui si je tentais d'aborder ces questions même d'une manière qui ne serait que de loin adéquate ou équilibrée.

如果要勉强详尽或面面俱到地讨论这些问题,我今天是远远不能作到

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du présent chapitre est simplement de présenter le cadre normatif applicable à l'éducation inclusive. Il ne prétend pas à l'exhaustivité car ce type d'informations peut aisément être trouvé ailleurs.

本节仅在于说明融合型教育可适用框架:这一说明并非面面俱到,因为这可以在其他论述中找到。

评价该例句:好评差评指正

Ambitieux, car sans être exhaustif, le texte aborde dans leur diversité l'ensemble des questions relatives aux langues à l'ONU; travail du Secrétariat, communication entre délégations, modalités de recrutement, sites Internet, etc.

该草案雄心勃勃,因为它尽管不是面面俱到,但却涵盖同联合国语文有关全面问题:秘书处工作、各代表团之间交流、招聘方式以及因特网站等。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de vous rappeler qu'en concertation avec le Bureau, le Département organisera un échange de vues avec les membres du Comité sur les activités et le mode de fonctionnement du Département.

尽管我不能面面俱到,但我要提醒你,正如与执行局所商定,新闻部将主办与委员会成员互动对话,讨论新闻部应当和如何开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Les exemples donnés aux paragraphes ci-après peuvent donner des indications quant à la manière dont l'article 3 s'applique aux autres droits énoncés dans le Pacte mais ils ne se veulent pas exhaustifs.

下文各段所举例子可以作为指导第三条适用于《公约》其他权利具体方式,但是所举实例并非完整无缺、面面俱到

评价该例句:好评差评指正

La liste d'objectifs ne doit donc pas être considérée comme définitive et exhaustive mais comme une première étape destinée à stimuler la réflexion et le débat en vue de définir une liste plus complète de repères et d'objectifs.

所建议目标清单并不是最后、专门面面俱到,因此,应被看作是推动进一思考和讨论第一,目是制定一份比较全面基准和目标清单。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, le rapport, aussi complet qu'il soit, ne traite pas tous les besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, les plus vulnérables de tous, comme y appelle l'objectif lui-même.

之,报告尽管可能面面俱到,但却没有充分地处理目标所称为最脆弱国家,即最不达国家、内陆展中国家和小岛屿展中国家特别需要。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité consultatif, il importe que le Secrétaire général exerce effectivement, en vertu de la Charte, son autorité en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation. Il atténuerait ainsi la tendance de l'Assemblée générale à la microgestion et lui permettrait de mieux se consacrer à la définition des politiques.

委员会认为,秘书长应行使《宪章》规定他作为联合国行政首长职权;这样一种做法将使大会较少地倾向于“进行面面俱到管理”,而且也会使大会更能注重政策问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Tout ça pour dire qu'on ne peut pas tout aborder.

综上所述,视频中俱到

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardieu ! je crois bien, on ne songe pas à tout. Mais heureusement l’abbé Busoni y a songé pour vous.

“我一点都不奇怪。一个人不能俱到呀!幸亏布沙尼长神甫您想到了。”

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Tout ça pour dire qu'on ne  peut pas tout aborder.

综上所述,我俱到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Alors même dans la tenue, il faut tout prévoir.

即便在着装上,也需要俱到

评价该例句:好评差评指正
Code source

Dans cet épisode de Code Source, on va résumer son parcours, sa vie, on ne sera pas exhaustif évidemment.

在这一期的“源代码”节目中,我将概述的职业生涯和人生经历,当然,不会俱到

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Le truc, c'est qu'il y a tellement de choses, tellement de couches dans un jeu Ubisoft qu'ils ne peuvent pas tout bien faire.

问题在于,游戏内容过于庞杂,育碧的游戏层次太多,以至于法做到俱到

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et voilà, c'était mon top 10 de l'actualité manga, j'ai dû oublié deux-trois trucs mais bon, je ne peux pas tout dire de toute façon

这就是我总结的漫画界十大热点,虽然可能遗漏了两三件事,但毕竟我总不能俱到嘛。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Et donc en fait, je pense que ce n'est pas étonnant si c'est le plus célèbre d'entre eux en ce moment, parce que lui, il a vraiment coché toutes les cases.

因此,事实上,我认为如果是目前这些人中最出名的, 这并不奇怪,因为真的做到了俱到

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à sa femme, il la salua à la façon dont certains maris saluent leur femme, et dont les célibataires ne pourront se faire une idée que lorsqu’on aura publié un code très étendu de la conjugalité.

至于的妻子,用一些丈夫对妻子的那种仪礼向她鞠了一躬,即那种仪礼是未婚的男子绝不能理解的,除非将来有关夫妻生活出版一部俱到的法典。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接