有奖纠错
| 划词

Cet ensemble hétéroclite de mécanismes demeure toutefois incomplet et présente des points faibles.

但是这个机制集合体仍不完整并有欠缺。

评价该例句:好评差评指正

Son président est l'organe exécutif du département et dirige les services de la collectivité.

议会议长是这个省行政当局,负责监督这个集合体官员。

评价该例句:好评差评指正

Le statut des territoires d'outre-mer se caractérise par la grande autonomie conférée à ces collectivités.

海外领地地位特点是,作为集合体给予它们高度自治权。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle n'est pas un ensemble d'images, mais un rapport social entre des personnes, médiatisé par des images.

奇境不是一大堆映象集合体,而是一种以映象为中介、人与人之间社会关联。

评价该例句:好评差评指正

Le Réseau norvégien de développement, un consortium d'ONG norvégiennes, prépare des initiatives concrètes pour la promotion de l'Année.

挪威发展网络是挪威非政府组织集合体,计划为宣传国际年提出具体倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucune différence juridique, aucune sorte de discrimination entre les citoyens originaires de la métropole et ceux originaires des collectivités d'outre-mer.

在作为宗主国法国和海外集合体之间法律上差别,也一种歧视。 后者投票选举共和国总统,在国议会和参议院中拥有代表。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation n'est pas un groupement d'États et ce n'est pas non plus une collection d'institutions, mais au contraire une famille de nations.

联合国既不是国家集团,也不是机构集合体,而是国际大家庭。

评价该例句:好评差评指正

La production internationale, c'est-à-dire la production réalisée par des sociétés transnationales (STN), connaît une croissance plus rapide que celle d'autres agrégats économiques.

国际生产(在跨国司统一管理下生产)要比其他经济集合体生产增长得快。

评价该例句:好评差评指正

L'ASDI envisage d'allouer des ressources au Réseau suédois de microcrédit, un consortium d'ONG suédoises intervenant pour appuyer les activités de sensibilisation au microfinancement.

瑞开发署正在考虑向瑞典小额信贷服务网络提供资金,这是小额信贷服务领域中瑞典非政府组织集合体,以支助各项活动,提高众对小额信贷服务认识和了解。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de circulation entre les collectivités d'outre-mer et la métropole n'est, pour les citoyens originaires de l'outre-mer, soumise à aucune restriction d'aucune sorte.

对于这些海外来说,在海外集合体和宗主国法国之间迁居不受一种限制。

评价该例句:好评差评指正

L'accord sur l'avenir de Mayotte prévoit la création d'une "collectivité départementale", collectivité sui generis adaptée aux spécificités de l'île qui ne sera pas un département.

关于马约特前途协议规定,建立一个“省集合体”作为一个特殊实体,这个实体将反映该岛具体特征,但不构成一个省。

评价该例句:好评差评指正

Notre régime commun de sécurité est, en fait, la somme de nombreux éléments mettant en jeu toute une gamme de mesures multilatérales, plurilatérales, bilatérales et unilatérales.

我们共同安全体系是一个由许多部分组成集合体,它涉及各种多边、诸边、双边和单边措施。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de ce qui précède qu'il existe une multiplicité de mécanismes de réclamation à différents niveaux du système international, dont la composition et les procédures varient.

以上所述是国际体系中不同层面投诉机制集合体,各有各对象群体和程序。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition permet aux citoyens des collectivités d'outre-mer où s'applique encore, en matière civile, le droit traditionnel de conserver le bénéfice de ce statut sans être contraints d'y renoncer.

这条规定使传统法律仍然适用于身份海外集合体能保留他们享有这种身份权利,而不会被强迫声明放弃这种身份。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de l'article 72 de la Constitution sur la libre administration des collectivités territoriales par des conseils élus s'appliquent de plein droit aux collectivités territoriales de l'outre-mer.

关于由选举产生议会管理领地集合体自治宪法第72条规定依法律适用于海外领地集合。

评价该例句:好评差评指正

Huit ans après la fin de la guerre, Mostar n'est encore qu'un assemblage de municipalités sans coordination entre elles et incapables de favoriser le développement de la ville.

战争都结束八年了,莫斯塔尔市仍然是一群有协调、无力推动该市发展城镇集合体

评价该例句:好评差评指正

La collectivité territoriale de Mayotte est administrée par un conseil général élu au suffrage universel direct, pour six ans, dans les mêmes conditions que les conseils généraux des départements.

这个领地集合体由一个议会管理,议会采用直接普选制根据与省议会相同条件选举产生,期六年。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'est pas puissant dans le sens où une armée est puissante; plutôt, il s'agit de la somme d'un grand nombre d'initiatives, de projets, d'activités et de sensibilités.

但建设和平强大作用不是像军队那样,相反,它是许多主动行动、项目、活动和敏感性集合体

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, la Suisse, composée de plusieurs cultures linguistiques et religieuses, attache beaucoup d'importance à la cohabitation pacifique des peuples, principe de politique étrangère entériné dans sa constitution.

瑞士是多种语言和宗教文化集合体,一贯非常重视各族人和平共处,这是本国宪法确定对外政策原则。

评价该例句:好评差评指正

Sont habilités à contracter des emplois-jeunes : les établissements publics, les collectivités territoriales, les institutions sociales (organismes de gestion des logements sociaux, mutuelles) et les associations à but non lucratif.

获准根据这种合同提供职位机构是共机构、领土集合体、社会机构(地方当局住房团体、互助协会等等)和非盈利团体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

Bien plus tard, on prend le temps de tout remettre et ordonner par écrit, dans des ensembles appelés " Bibliothèques" .

后来,人们花时间整理和撰写,写成被称为《图书馆》的集合体

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je vous l'ai dit tout à l'heure, les Gaulois ne formaient pas une nation unie, mais un ensemble de peuples qui occupaient le territoire et partageaient la même culture, à la fois celte et gauloise.

我之前告诉过您,高卢并不是个统的国家,而是个民族的集合体,他们占据这块领土,拥有相同的文化,包括凯尔特人和高卢人。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Ou bien encore on croit discerner, parmi cet agglomérat de qualités réparties dans toute la nappe de matière uniforme, quelques changements de rapports : et, malgré tout, rien, substantiellement, ne se déplace.

或者,我们认为我们辨别出,在分布在整个均匀物质片面上的这种品质的集合体中,关系的些变化:而且,尽管发生,但基本上没有任何东西在移动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Née sur les ruines du Saint Empire romain germanique, la Confédération germanique en 1866 est un vaste agrégat d’états, de duchés, de principautés, et elle comprend une partie des territoires de l’Empire d’Autriche et du Royaume de Prusse.

德意志邦联诞生于神圣罗马帝国的废墟上,1866年是个由国家,公国,公国组成的庞大集合体,它包括奥地利帝国和普鲁士王国的部分领土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接