有奖纠错
| 划词

Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.

样一个来说, 闲着是难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Pour Mozart, la vie à Salzbourg devient vite intenable.

对莫扎特而言,萨尔斯堡很快就变得让难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Son attitude est intolérable.

态度让难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Son procédé est peu supportable.

举动几乎让难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Les événements survenus depuis représentent, je crois, pour nous tous ou presque, plus que nous ne pouvons supporter.

自那以来局势发展的确已变得我认为对我们几乎全体来说都是难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.

再者,缺乏娱乐动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,环境里使难以忍受

评价该例句:好评差评指正

D'après les données de l'Organisation internationale du Travail, quelque 246 millions d'enfants travaillent, pour beaucoup dans des situations intolérables d'exploitation, et un bon nombre d'entre eux meurent dans des accidents du travail.

国际劳工组织资料显示,将近2.46儿童工作,他们中有很多难以忍受情况下受到剥削,而且有相当多劳工事故。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交声称有关他们儿子下落谜给全家带来了难以忍受痛苦,他们每一天都陷迷惘和心理上痛苦境况中。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la pauvreté abjecte dans laquelle vivent des milliards de personnes, le monde continue de consacrer des sommes faramineuses à des fins militaires, pour des armées et pour l'achat d'armes de destruction massive.

尽管数十难以忍受贫穷之中,世界却将难以置信数额金钱用军事目的,用军队和大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

L'accès difficile à ces anciens sites de déplacés suscite des inquiétudes sur les conditions de vie des personnes qui y résident, en particulier les veuves, les personnes âgées et les enfants, qui vivent souvent dans une précarité insoutenable.

流离失所者安置营交通不便,使关切住那里条件,尤其是寡妇、老和儿童,他们往往处难以忍受贫困之中 6 。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,把各种恐怖分子视作敌同时,我们必须认识到,种悲剧根源之一是某些民族绝望情绪,是没有得到尽快解决难以忍受失望情绪和非正义受害者。

评价该例句:好评差评指正

Si elle est souvent inoffensive et source d'ennuis plutôt que de problèmes, elle revêt parfois des formes violentes et empêche certains groupes de participer pleinement à la vie économique et sociale ou les contraint à y participer dans des conditions désavantageuses pour eux.

虽然歧视一般无害,不过给造成不便而已,但它能够表现为和已经表现为令难以忍受形式,能够有效地阻止某些群体充分参与经济和社会,或迫使它们按不利条件参与。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est intolérable et les deux parties doivent assumer leurs propres responsabilités et mettre un terme à cette violence insensée et aux souffrances humaines, ouvrant ainsi des perspectives de donner aux Palestiniens et aux Israéliens l'espoir d'une meilleure vie dans la dignité et la sécurité.

局势是难以忍受,双方必须承担起责任,制止毫无意义暴力和痛苦,从而开拓前景和给巴勒斯坦和以色列带来体面和安全更美好希望。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.

尽管我国大部分领土被占领,并且八个之中就有一个是难民和国内流离失所者,住帐篷中过着难以忍受艰困,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来后果。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait élargir notre sentiment d'appartenance de telle façon que nous sentions la douleur d'un autre peuple comme si c'était la nôtre et de telle façon que la privation et l'indignité de la pauvreté dans la vie de tout membre de la famille humaine soient ressenties comme insupportables par nous-mêmes.

它应扩大我们归属感,样我们就能感到他痛苦,就象是我们自己痛苦一样,对类大家庭任何部分被剥夺和遭受贫困带来屈辱就会象我们亲身感受那样觉得难以忍受

评价该例句:好评差评指正

) Alors qu'il était déjà assez pénible d'être pauvre et illettré dans un monde où les indigents ne savaient à peu près rien du mode de vie des riches, être pauvre dans le monde d'aujourd'hui où la télévision et la publicité font que même les plus démunis ont conscience de l'énorme fossé qui les sépare des riches, est sans doute encore moins supportable.

过去穷不知道富如何时代,作为没有知识,诚然已经是够惨了,但今天世界里,电视和广告让最贫困都看到自己与富之间巨大鸿沟,所以作为穷就肯定更加难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.

蓝盔士兵被劫持为景象难以磨灭,令难以忍受也使警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着种信誉和权威而建立,我们极为重视个制度,因为,对我们而言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至上保证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


puéricultrice, puériculture, puéril, puérilement, puérilisme, puérilité, puerpéral, puerpérale, puerpéralité, puerto limón,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Les Boche, pourtant, juges sévères des querelles de la maison, donnaient tort aux Lorilleux.

博歇夫妇感到这宅院里争吵让难以忍受,并罗利欧夫妇没有道理。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

La vie à Paris, qui l'avait d'abord enchanté, ne tarda pas à lui devenir insupportable.

巴黎生活,开始是是令人愉悦,但是用不了多久就会让难以忍受

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais, à la fin, c’était agaçant de toujours se demander s’il rentrerait ou s’il ne rentrerait pas.

恼火是不知他何时回,让时时刻刻这样牵肠挂肚,真难以忍受

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Elle resta plantée là un instant, hésitant à rentrer voir son homme. La séance lui semblait déjà joliment rude.

走廊里踌躇片刻,拿不定主意是再进去看看男人呢还是不进去好。屋里景已经让难以忍受了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Des images insoutenables, pour ceux qui en sortent indemnes.

难以忍受图像,对于那些毫发无损

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Une chaleur encore plus insupportable pour ceux qui travaillent en extérieur, notamment.

对于那些户外工作,尤其是更难以忍受高温。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

L'agrément nouveau de l'indépendance lui rendit bientôt la solitude plus supportable.

他慢慢习惯于一个过日子,也就越越不想念亡妻。他新得到自由自乐趣,不久就使他觉得孤独并不是难以忍受

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y pensa moins, à mesure qu’il s’habituait à vivre seul. L’agrément nouveau de l’indépendance lui rendit bientôt la solitude plus supportable.

他慢慢习惯于一个过日子,也就越越不想念亡妻。他新得到自由自乐趣,不久就使他觉得孤独并不是难以忍受

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, tous avaient souffert ensemble, autant dans leur chair que dans leur âme, d'une vacance difficile, d'un exil sans remède et d'une soif jamais contentée.

,所有都曾肉体和精神上一起经受过痛苦:难以忍受空虚、无可挽回分离、不能满足欲求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Un nouvel épisode pluvieux difficile à supporter pour les habitants, qui n'ont pas eu le temps de récupérer leurs affaires pour la plupart.

暴雨天气让居民们难以忍受,他们中大多数没有时间收拾自己物品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Pour les enseignants et les élèves de ce lycée, ces images résument la vétusté de leur établissement que les températures glaciales rendent insupportable.

对于这所中学师生,这些画面概括了学校破败不堪状况,冰冷气温让难以忍受

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si notre situation, à tous, était intolérable à l’intérieur, avec quelle hâte, avec quel bonheur, nous revêtions nos scaphandres pour travailler à notre tour !

我们形,对于所有船内,是多么地难以忍受。所以每当轮到我们干活时,我们是多么迅速,多少幸福地穿上了潜水服啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

J.-B. Marteau: Dans ces conditions difficiles, les températures sont d'autant plus insoutenables pour ceux qui se retrouvent exposés au soleil toute la journée.

- J.-B. Marteau:这些困难条件下,对于那些发现自己整天暴露阳光下,温度更加难以忍受

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

On atteste la réaction des gens qui le découvrent, qui se demandent s'il ne vaudrait pas mieux qu'il meure directement tellement la vie sans visage serait insupportable.

我们可以证明发现他反应,他们想知道他直接死去不是更好吗, 因为没有脸生活会让难以忍受

评价该例句:好评差评指正
Topito

Le Français c’est beau mais le français c’est aussi relou, c’est le même problème qu’avec les gens beaux en fait, ils savent qu’on va pas les quitter donc ils se permettent d’être insupportables.

法语很美,但法语也很讨厌,如同美丽也有同样问题,他们知道你不会离开他们,所以他们让自己令人难以忍受

评价该例句:好评差评指正
哪里?

J’ai reçu ta lettre, j’aurais dû y répondre depuis deux semaines mais je ne trouve jamais le temps, déjà la fin avril, il fait beau, et trop chaud, l’odeur est parfois difficile à supporter.

我收到你信了。本两个星期前我就该给你写回信,可是总是抽不出时间。已经是4月末了,屋外阳光明媚,温度也高得吓人,空气中弥漫着些让难以忍受味道。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Je sais aussi que plusieurs d’entre vous ce soir sont seuls, souffrent ou sont malades et je sais que dans ces moments de fête et de retrouvailles, cette solitude et cette souffrance sont plus dures encore à supporter.

我也知道你们中许多今晚是孤独受苦或生病,我知道这些庆祝和团聚时刻,这种孤独和这种痛苦更加难以忍受

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


puissance isotrope de rayonnement équi valent (PIRE), puissances, puissant, puissante, puissants, puits, puits artésien, Pujo, pulaskite, pulicaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接