Avec le mois de juillet, les grandes chaleurs sont proches.
七月一到,炎热随之而。
Les pluies se sont accompagnées d'une importante montée des eaux .
大雨后随之而的是水平面的上升。
De grave problèmes s'en sont ensuivis.
一些严重的问题随之而。
Il y aurait aussi deux conséquences annexes.
还有其它两方面随之而的影响。
De 1787 à 1789, les récoltes étaient mauvaises, entrainant une grave pénurie en céréales.
1787~1789年的法国,农业连续歉收,随之而的是严重的粮食短缺。
Toutefois, les progrès ont été lents avec les graves conséquences que cela implique.
然而进展是缓慢的,随之而的后果是严重的。
Le fossé socioculturel va de pair avec les carences socioéconomiques.
随着社会经权的丧失,社会和化隔阂随之而。
Les experts ont débattu des effets des prescriptions environnementales et des chances qu'elles représentaient.
专们讨论了环境要求的影响和随之而的各项机会。
Avoir plus de latitude, c'est aussi pour la Sous-Commission avoir de grandes responsabilités.
小组委员会更大的行动自由随之而的是更大的责任。
La mondialisation s'est accompagnée de nouvelles formes de violence sexiste.
与全球化随之而的,是两性之间新形式的暴。
Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.
随之而的是有形资产和金融资产价值的变换。
L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.
这场流行病随之而的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。
Au cours de la fusillade qui a suivi, au moins un Palestinien a été tué.
在随之而的枪战中,至少有一名巴勒斯坦人死亡。
Toute action entraîne une réaction et les perspectives de paix s'en trouvent affectées.
行动引起反行动,随之而的是对和平前景的进一步打击。
Ce sont là des signes encourageants, mais ils s'accompagnent d'un risque.
这些都是令人鼓舞的迹象。 但随之而的也有危险。
La période d'injustice a beau être longue et sombre, l'avènement de la liberté est proche.
无论不公正的夜晚有多么漫长和黑暗,随之而的将是自由的黎明。
Les conséquences humanitaires qui en découlent deviennent, comme nous l'avions prévu, malheureusement bien claires.
正如我们还预见的那样,随之而的人道主义后果不幸正在变得明显起。
Les cas de Membres ayant modifié un engagement (et accordé les compensations éventuellement nécessaires) restent limités.
在更改承诺以及随之而的补偿要求方面,经验仍然有限。
L'Union espère qu'il sera suivi d'autres initiatives visant à renforcer la sécurité et la stabilité internationales.
欧盟希望,随之而的将是旨在加强国际安全和稳定的其它倡议。
Elle a eu des conséquences négatives, parce qu'elle n'a pas été accompagnée d'une augmentation de la production.
随之而的是产生一些负面结果,因为涨工资并没有增加生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Numéro 2. Une lutte de pouvoir s'ensuit.
第二,一场权力斗争随。
Harry avait alors subi un des pires débordements de fureur qu'il eût jamais connus.
随痛斥是前所未有。
Et à cela s'ajoute le déclin de l'Empire espagnol.
除此外,西班牙帝国衰落也随。
2007 arrive et avec elle la crise économique.
2007年到了,随是经济危机。
Après, il y a les allergies, donc c'est moins bien.
不过,随还有过敏,所以这就没那么好了。
Et la forte pluie qui l'accompagne, ainsi que les éclairs, ne viennent pas arranger la situation.
随大雨和闪电对情况也毫无帮助。
Le siècle de la honte qui va suivre, comme l'appel les chinois, va faire naitre un esprit de revanche.
正如中国人所说,随耻辱世纪将引发复仇精神。
En parallèle, l'appui des campagnards au pouvoir impérial sous le Second Empire suit le développement du rail.
与此时,随着铁路发展,第二帝国时期对皇权支持也随。
Il est frustrant d'être incapable de se concentrer si souvent, et la sensation désagréable qui l'accompagne est normale.
经常无法集中注意力会让人失望,随不舒服感觉是正常。
Une journée d'automne et le temps qui va avec.
秋天一天以及随天气。
Et de là sont venues plein d'idées, plein de recettes, du plus simple au plus compliqué, du salé au sucré.
随是很多想法,很多食谱,从简单到复杂,从咸到甜。
Après, il y a une grosse perte de carbone qui s'ensuit.
后,随是大量碳损失。
La canicule qui s'installe met les organismes à rude épreuve.
随热浪使生物体受到考验。
Là il y avait ce coeur émotionnel mais c'était le cerveau qui suivait plus.
有这种情感心脏,但随是大脑。
En France, cela s'est accompagné de fermetures d'usines et de plans de licenciement.
在法国,随还有工厂关闭和裁员计划。
Avec la décrue vient l'heure du nettoyage.
- 随着衰退到,清洁时间也随。
Les espoirs s'envolent, la déception et la désillusion s'ensuivent.
希望破灭,失望和幻灭随。
Des tensions également au Nigéria à Kano, la plus grande ville du Nord.
尼日利亚北部最大城市卡诺紧张局势也随。
Un riche qui peut se payer un jet, pourra payer les taxes qui vont avec.
买得起喷气式飞机富人将能够支付随税款。
Un silence suit, qu'Anny ne cherche pas à rompre.
沉默随,安妮没有试图打破沉默。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释