有奖纠错
| 划词

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入困,盟军急需补充后方劳动力。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.

巴勒斯坦权力机构深深陷入困面临瓦解的危险。

评价该例句:好评差评指正

Des stocks de poissons dégradés auraient un effet dévastateur sur la subsistance des habitants.

鱼类种群遭到破坏,这将使该区域居民的生计陷入困

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.

不论是哪一种情况,维持和平部队都会陷入困

评价该例句:好评差评指正

Ces insuffisances peuvent mettre en péril tous les utilisateurs des espaces maritimes.

这种不足使所有海洋的使用者陷入困

评价该例句:好评差评指正

La justice est de plus en plus sinistrée.

司法体制越来越陷入困

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使我们陷入困的是那些以糊形态显现的米胡的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il connaît actuellement plusieurs crises et conflits difficiles à résoudre.

已证明难以解决的许多危机和冲突目前正在使非洲大陆陷入困

评价该例句:好评差评指正

Les familles en difficulté ont besoin de soutien.

陷入困的家庭需要支助。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de transmission du VIH par voie d'allaitement maternel représente un terrible dilemme pour les femmes séropositives.

艾滋病毒通过母乳喂养传播的风险使艾滋病毒呈阳性反应的妇女陷入困,很难做出抉择。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Haut Commissaire, vous avez parlé de la coopération du RUF pour aider les réfugiés dans le besoin.

先生,你提到联阵在援助陷入困的难民方面提供的合作。

评价该例句:好评差评指正

Sans mécanisme de financement cohérent pour l'initiative “Unis dans l'action”, la mise en œuvre d'un programme unique est compromise.

没有一个为“一体行动,履行使命”的协调一致的供资机制,“一个方案”的施会陷入困

评价该例句:好评差评指正

Si tous les enfants ont tendance à être marginalisés, les petites migrantes quant à elles sont encore plus vulnérables.

虽然所有儿童都会处于社会边缘地位,移徙女童更容易陷入困

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de la session, le retard dans la publication des documents a perturbé les travaux de la Commission.

在整个会议期间,文件的延迟印发已致使委陷入困

评价该例句:好评差评指正

La poursuite du siège militaire des villes, villages et camps palestiniens minait l'économie et sapait son développement et sa prospérité.

巴勒斯坦城镇、村庄和营地持续受到的军事围困也使经济陷入困,破坏了发展与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, ces sanctions ne doivent pas léser les familles en gelant les avoirs ni les priver de leurs revenus.

换言之,这些制裁不应冻结家人财产并剥夺其收入,从而使家人陷入困

评价该例句:好评差评指正

Le foyer Sichem est une structure pour femmes en détresse qui accueille des femmes seules et des femmes enceintes avec enfants.

“西施姆之家”是一家收容陷入困的妇女的机构,接待单身妇女或孕妇。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous accordons une grande importance à la sécurité du personnel humanitaire qui risque sa vie pour aider des êtres en détresse.

第四,我们特别强调保那些冒着生命危险帮助陷入困者的工作人的安全。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite du siège militaire des villes, des villages et des camps palestiniens minait l'économie et sapait son développement et sa prospérité.

巴勒斯坦城镇、村庄和营地持续受到的军事围困也使经济陷入困,破坏了发展与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

La situation difficile des pays à faible revenu, en particulier des pays d'Afrique subsaharienne, continuait d'exiger l'attention soutenue de la communauté internationale.

低收入国家,特别是撒南非洲的低收入国家陷入困,继续需要国际社会的持续重视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

白雪公主 Blanche-Neige

Dans son trouble, elle ne savait plus que faire.

陷入中,不知道还能做什么。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Est-ce que vous avez déjà procrastiné au point que ça vous a posé problème ?

你是否曾因拖延而陷入

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ça va laisser beaucoup, beaucoup de salariés dans la difficulté, de familles.

这将使许许多多员工和家庭陷入

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est délicat, c'est dans la merde, quoi.

情况很棘手,简直是陷入了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et supprimer nos besoins sexuels peut entraîner des difficultés en nous-mêmes et dans nos relations.

压抑我需求会导致我自己和我人际关系陷入

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Voyant ses hommes en difficulté à gauche, l'empereur en personne intervient avec sa garde prétorienne.

看到他部下在左陷入,皇帝亲自与他禁卫军介入了战争。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pendant le covid, l'État français s'est endetté massivement pour aider les entreprises qui étaient en difficulté.

在新冠疫情期间,法国政府为了帮助陷入公司,已经负债累累。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À partir de là, les serviteurs du palais meurent, et l'empire tout entier commence à sombrer.

从那时起,宫廷仆人死亡,整个帝国开始陷入

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Es-tu frustré et bloqué chaque fois que les choses ne se passent pas comme tu l'avais attendu?

每当事情没有按照你预期进行时,你是否会感到沮丧、陷入

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Une femme : J’ai tout fait trop vite. Maintenant, je m’en mords les doigts.

我一切做太快了。现在,我真是陷入了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Médicis ont eu chaud, mais cette conjuration, paradoxalement, leur permet de renforcer leur pouvoir sur la ville.

美第奇家族陷入,但矛盾是,这个阴谋使他能够加强对这座城市权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Depuis plusieurs jours, la royauté était en difficulté.

几天来,皇室成员一直陷入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des écarts de prix conséquents qui mettent en difficulté les concurrents du secteur.

巨大价格差异使该行业竞争对手陷入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les familles sont parfois dans la détresse, l'incompréhension, la colère.

- 家庭有时会陷入,误解,愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il aurait ainsi appauvri le site de Belfort, acquis en 2015.

因此,这将使 2015 年收购贝尔福工厂陷入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Certains établissements imaginent des solutions pour ne pas laisser des patients en détresse.

一些机构想出解决方案,以免让患者陷入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il a montré aussi les chars embourbés. - C'est celui-là.

- 他还展示了陷入坦克。- 就是那个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Dans le TER, on est beaucoup plus coincés que dans un train grande ligne.

- 在 TER 中, 我比在干线火车中更容易陷入

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Nous savons parfaitement ce que c’est d’avoir une économie en berne.

非常清楚陷入经济意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le projet a du plomb dans l'aile.

该项目陷入

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理, 板状页岩, 板子, 板足鲎类, , , 版本, 版本(一部作品的), 版本备案, 版次, 版画, 版籍, 版刻, 版口, 版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接