Ces peines peuvent être assorties de peines complémentaires, telles que la confiscation de biens ou une mise en demeure.
上述事判决还可追加附加
,例如没收财产或追加一项法院禁令。
L'article 77 et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception de toute confiscation ordonnée en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 77 qui peut s'ajouter à une peine d'emprisonnement, à une amende ou aux deux.
第七十七条及相关
则不予适用,但可以根据第七十七条第二款第2项作出没收命令,作为监禁,并处或单处罚金以外
附加
。
17) Le Comité note qu'il est impossible d'imposer une peine accessoire d'expulsion lorsque l'intéressé est né et vit au Portugal, ou exerce l'autorité parentale sur des enfants mineurs résidant au Portugal, ou se trouve au Portugal depuis une date antérieure à son dixième anniversaire.
委员会注意到,对作为葡萄牙民
外国人,凡在葡萄牙出生和生活者,或对
住在葡萄牙
未成年儿童行使监护权者,或未满10岁即在葡萄牙者,均不得处以驱逐出境
附加
。
Le Code pénal prévoit des peines supplémentaires à l'encontre de ceux qui commettent des infractions de ce type tout en étant conscients de leur gravité et de leurs incidences sur les droits civiques puisqu'elles peuvent entraîner la privation du droit de voter ou de se porter candidat aux élections législatives pour une période allant de deux à dix ans.
《法典》还
,经考虑
严重性及
对犯罪人公民品德
影响后,得对实施这些罪行
人处以附加
。
Cette loi ne mentionne pas de peines principales ni de peines accessoires parce qu'il s'agit d'une loi spéciale qui, en son article 2, dispose que selon l'acte punissable considéré, on appliquera les dispositions prévues dans le Code pénal, la loi sur les délits militaires et la loi sur la procédure pénale qui constituent les principales lois établissant les peines à imposer pour les délits prévus dans lesdits instruments.
本法没有将主和附加
相联,因为这是一条特别法
,第2条
,按该罚罪行
情节轻重,适用
法典、军事犯罪法和
事诉讼法等主要法律,
中
对犯下
犯罪行为处相应
罚。
Son texte, qui propose une réforme profonde et globale de la législation relative aux mesures d'expulsion et à la peine complémentaire d'interdiction du territoire français susceptible d'être infligée aux étrangers pour un certain nombre de crimes et délits, « maintient la possibilité de prononcer des mesures d'expulsion ou des peines d'interdiction du territoire français à l'encontre des étrangers qui n'ont pas de liens personnels ou familiaux avec la France » et prévoit ce qu'il appelle un mécanisme « d'expulsion avec sursis » s'apparentant à une procédure d'avertissement solennel.
他所提方案,提出深入全面地改革关于驱逐措施和对犯有某些轻重罪
外国人处以禁止在法国入境
附加
立法,“留有对在法国没有个人或家庭联系
外国人判处驱逐措施或禁止在法国入境
罚
可能”,并制
了一项称为“缓期驱逐”
制度,属于一种严重警告程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。