Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道碍着他们的相互理解的鸿沟。
La pluie empêche qu’on n’aille se promener.
下雨碍了我们去散步。
Il y a entre eux un mur d'incompréhension.
他们之间有一道鸿沟碍着他们的相互理解。
Je crois que le purisme nous empêche parfois de parler.
我觉得有时候语言纯正癖碍了我们说话。
Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...
但是他爵盲目的恋情碍了他的行动。
La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
德尔号走得非常吃力,急促的海浪碍旨它的前进。
Deux autres facteurs constituent des sources de blocage.
还有两个碍进展的因素。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
碍公约执行的障碍是什么?
Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.
这严重碍了小组的工作。
L'occupation prolongée ne fait qu'entraver le processus de réconciliation.
长期的占领只会碍和解进程。
Elles continuent de constituer une entrave à la vie normale et aux moyens de subsistance.
它们继续碍正常生活和生计。
Le progrès a-t-il été compromis par la corruption et la mauvaise gouvernance?
腐败和苛政是否碍了进展?
Ceci devrait se faire sans entrave aucune.
此项工作不应受到任何碍。
Les crises financières font également obstacle au développement.
金融危机同样会碍发展。
L'impunité dont bénéficient les auteurs de ces violations entrave le règlement du conflit.
有罪不罚碍了冲突的解决。
Ce point de vue freine tout compromis.
这种看法碍了妥协的达成。
Cela ne peut qu'entraver le processus de vérification et d'inspection.
这只能碍核查和视察进程。
Car il est clair que la politique israélienne crée des obstacles.
显然,以色列的政策造成碍。
Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.
现行机制似乎碍在实地取得进展。
Les deux parties au conflit ont bloqué l'accès à l'aide humanitaire.
冲突双方都碍人道主义通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui nous bloque, c'est le stress ; ce qui nous bloque, c'est un problème d'émotion.
碍们的是压力;碍们的,是情绪问题。
Mais ces objets gênent l'observation du ciel.
但是这些物体碍天空观察。
La peau continue de chauffer le corps et la sueur ne peut pas s'évaporer.
皮肤继续使身体受热,碍汗液挥发。
Ça ne t'empêche pas de venir avec moi, samedi !
那也不碍你周出去呀!
Et en fait, parmi ces freins, il y a donc les infrastructures routières.
而其中一个碍因素就是道路基础设施。
Mais lorsqu'ils eurent atteint la lisière du bois, il leur fut impossible d'aller plus loin.
可是到达树林边缘时,他们遇到了碍。
Et l’empêcher de dormir, c’est l’empêcher de faire tout ce qu’il faut pour te maintenir en bonne santé.
碍身体睡觉,就是碍它做所有有助于你的事情。
La France n'acceptera pas que l'action de la finale soit entravée ou anesthésiée.
法国不会接受任何对于最终行动的碍或削弱。
Cependant, lorsqu'elle est poussée trop loin, elle peut finir par entraver ta progression.
然而,如果走得太远,它会碍你的进步。
Bah oui, c'est ça qui bloque.
嗯,是的,这就是碍。
Vous pensez que c'est surtout le coût des enfants qui retient les gens ?
你认为碍人们生育的主要原因是孩子的花费吗?
En revanche, cet éloignement ne va pas freiner les projets de voyage lunaire.
另一方面,这一距离不会碍月球旅行计划。
Du fait de ce dérèglement hormonal, la réabsorption d’eau permise par la vasopressine est bloquée.
由于这种激素失衡,抗利尿激素引导的水重吸收作用受到碍。
Pour éliminer le parasite, les médecins enduisent la peau de vaseline pour l'empêcher de respirer.
为了消除这种寄生虫,医生在皮肤上涂凡士林以碍其呼吸。
Je ne suis pas sans avoir prévu l’éventualité de certains obstacles.
“至于产生某些碍的偶然性,也并不是不能预见的。”
Mais s'il y a un obstacle majeur à ce qu'elles deviennent plus grandes encore, le transport.
但碍叶片继续增大的主要问题是——运输!
Pour assurer solennellement que rien ne pourra entraver ou défaire ce qui sera ainsi irréversible.
庄严地保证,没有任何事情可以碍或消除不可逆转的局面。
Il n'a jamais eu d'avancement au ministère à cause de son affection pour les Moldus.
正因为亚瑟喜欢麻瓜,才碍了他这么些年在魔法部的发展。
Dans nos têtes, ces modèles donnent l'impression qu'une barrière invisible interdit l'accès à certains métiers.
在们看来,这些范例会给人一种无形的碍,止人们进入某些行业。
Mais, l’adresse de Conseil et la force du Canadien aidant, tous les obstacles furent surmontés.
因为有塞尔的便捷加拿大人的帮助,——切碍都克服了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释