La légende de l'entrepreneur a son revers.
苹果教父的传奇也有阴暗面。
Le Canada cherche à mettre en place, systématiquement, les éléments d'un nouveau type de système international, inspiré et guidé par la Charte des Nations Unies, mais aussi apte à faire face au côté occulte et interlope de la mondialisation.
加拿大谋求系统地为建立新型国际制度添砖砖加瓦,该制度将受到《联合国宪章》的激励和指导,并准备处理全球化的阴暗面和消极因素。
Il y a un côté sombre dans la vie de la communauté internationale à laquelle nous avons tous part aujourd'hui : dans la mondialisation, le développement, le progrès, les connaissances et jusqu'aux croyances que nous chérissons, qu'elles soient d'ordre religieux, politique ou social.
这是我们共的国际生活的一个阴暗面:对于全球化、对于发展、对于进步、对于知识、甚至对于我们所珍视的信仰来说都是如此,不管是宗教、政治还是社会信仰。
Il a ensuite été question de l'insuffisance en quantité et en qualité des émissions sur les personnes d'ascendance africaine; les questions qui tiennent le plus à cœur aux personnes d'ascendance africaine ne sont pas traitées et trop d'émissions montrent les personnes d'ascendance africaine sous un mauvais jour.
然后有提到关于非洲
后裔的报告数量和质量方面的欠缺;对非洲
后裔特别重要的
题被忽视,从阴暗面显示非洲
后裔的报道过多。
Je veux dire par là tout groupe qui essaie de nous entraîner ainsi que la conduite de nos affaires, vers le côté sombre qui est le leur : pas seulement les extrémistes, quelle que soit la cause dont ils se réclament, mais aussi ceux qui cherchent à corrompre les systèmes internationaux des échanges, des transactions commerciales ou bancaires, ou ceux qui détruisent à dessein notre environnement, ou bien encore ceux qui font commerce de la misère humaine.
这里,我指的是想把我们的事情拖到他们的阴暗面的:不仅指极端分子(不管他们声称代表什么事业),而且指试图腐蚀国际贸易、商业和银行体系的
,或故意破坏我们的环境或以
的痛苦作交易的
。
La Commission ne peut à cet égard ignorer « la face cachée » de la mondialisation, c'est-à-dire le fait que : la majorité des femmes sont au bas de l'échelle des emplois; 250 millions d'enfants sont contraints de travailler en raison de l'aggravation de la pauvreté de leur famille et de leur collectivité et de l'inaction des gouvernements; les handicapés, lorsqu'ils travaillent, se voient souvent confier des emplois peu rémunérés et peu gratifiants; et les trop vieux et les trop jeunes sont souvent victimes de l'exclusion sociale.
本次审查不能忽略全球化的“阴暗面”如下:绝大多数妇女处于职业阶梯的最底层;约有2.5亿名儿童由于家庭和社区日益贫穷和政府不采取行动而被迫劳动;残疾者即使有工作也多半限于低收入无报酬的劳动;年龄过大过小的往往排除在工作和社会保护范围
外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou est-ce que derrière ça, la boxeuse, la coureuse automobile, la lesbienne sans sein, la chanteuse de music-hall, il y avait aussi une part sombre, des motivations qui étaient inconnues, qui l'ont carrément poussé jusqu'à l'espionnage ?
还是说在这一切背后,这个拳击手、赛车手、无胸女同
恋、音乐厅歌手还有不为人知
动机和阴暗面?这些动机直接推动她去进行间谍活动?