有奖纠错
| 划词

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不唤爱妻的名字,直至农历八月十天。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人的胸脯里吐出示舒服的长叹,各人的脸上显出阵喜悦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maître Coquenard le regarda engloutir ce vin pur et soupira.

科克纳尔先猛灌这种纯葡萄酒,一声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady poussa un soupir et ouvrit les yeux.

米拉迪一声,睁开了双眼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty devina ce qui se passait dans l’âme du jeune homme et poussa un soupir.

凯蒂猜得出这位年轻小伙子头脑里想的是什么,她一声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Fu Xi prit une profonde inspiration, puis il l'avala à grandes goulées.

伏曦一声,端起陶罐喝下去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Madame Rosmerta laissa échapper un profond soupir.

罗斯默塔女士一声。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人的胸脯里吐出一声表示舒服的,各人的脸上出一阵喜悦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un pénible soupir ouvrit la poitrine du jeune homme, et il regarda longuement et tristement la jeune fille.

年轻人痛苦了一声,悲哀凝望着姑娘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon poussa un long soupir qui agita les poils de sa grosse moustache et prit sa cuillère.

姨丈一气,弄乱了那一大把浓密的胡子,拿起汤匙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo poussa un soupir qui ressemblait à un rugissement, et saisit ses beaux cheveux à pleines mains.

基督山发出一声呻吟似的,双手抓紧了的头发。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Teresa le suivit des yeux dans la nuit tant qu’elle put l’apercevoir. Puis, lorsqu’il eut disparu, elle rentra chez elle en soupirant.

德丽莎一直目送在黑暗中消失,才一声走进了她的房间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius poussa à nouveau un profond soupir, jeta un regard noir à la tapisserie puis rejoignit les autres en compagnie de Harry.

小天狼星又沉了一声,朝挂毯投去悲哀的一瞥,便和哈利一起来到其人身边。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela présage une longue et terrible période de froid, un froid si terrible qu'il est capable de changer les pierres en poussière, soupira le roi Wen.

“这意味着漫的严寒岁月,冷得能把石头冻成粉末。”周文王一声说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au loin, des bestiaux marchaient ; on n’entendait ni leurs pas, ni leurs mugissements ; et la cloche, sonnant toujours, continuait dans les airs sa lamentation pacifique.

远处有牲口在走动,但听不见它们的脚步声,也听不到它们的哞叫。晚钟一直在响,在空气中散发出哀而不怨的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, tout d’un coup, il ronfla. Alors, Gervaise eut un soupir de soulagement, heureuse de le savoir enfin en repos, cuvant sa soulographie sur deux bons matelas.

随后,忽然间传出了鼾声。于是热尔维丝的心放下了,了一口气,为终于入睡感到庆幸,可以在床上去做的醉游之梦了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un instant cette tête demeura immobile comme un de ces reliefs de pierre qui décorent le bâtiment ; puis, avec un long soupir de désappointement la tête disparut.

在那儿一动不动停留了一会儿,像是那座建筑物上的石雕装饰品一样,然后,就听得一声失望的就不见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

AA se mit à sangloter ; Cheng Xin détourna son regard des océans-flocons de la Terre, ses yeux étaient gorgés de larmes ; Luo Ji secoua la tête, poussa un soupir et continua à boire son thé.

AA嘤嘤哭了起来,程心把目光从二维球的雪花海洋上移开,眼含热泪沉默着。罗辑摇头一声,继续喝茶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接