有奖纠错
| 划词

Les succursales de banques étrangères qui ont obtenu l'approbation de la Banque nationale de Croatie.

克罗地亚国家已批准外国分行

评价该例句:好评差评指正

Le mot “personne” ne devrait pas englober les succursales d'une banque.

“人”这一词不应包括分行

评价该例句:好评差评指正

La désignation d'une banque vaut pour toutes ses agences.

如指定一家,应包括该所有分行

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les textes juridiques qui permettent de geler les fonds déposés dans les banques étrangères au Soudan?

已制定哪些法律规章来冻结在苏丹境内外国分行所持有资金?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces lois ne couvrent pas la seule banque de l'île (qui est la filiale d'une banque australienne enregistrée).

不过,这些法有概括唯一国内(一家澳大利亚注册分行)。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la succursale d'une banque des États-Unis située en Allemagne est tenue de respecter la réglementation allemande, et inversement.

因此,以德国为基地一家美国分行必须遵德国规则,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les renseignements présentés dans les notices biographiques des candidats doivent être vérifiés par la succursale de la Banque de Russie.

该指示还规定,俄罗斯地方分行应该核对候选人简历中提供信息。

评价该例句:好评差评指正

Les banques menant des activités dans le pays sont notamment les banques publiques et privées constituées au Pakistan et les filiales de banques étrangères.

在该国营业包括公共部门和私营部门以及外国分行

评价该例句:好评差评指正

Les deux banques hawala opéraient depuis deux bureaux différents à Oslo, qui étaient des agences l'un d'Al-Barakaatt à Dubaï, l'autre de Dahabshiil à Djibouti.

有两家Hawala是从奥斯陆两个不同办公室营业。 一个是杜拜Barakaat分行,另一个是吉布提Dahabshiil分行

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de création et d'exploitation d'une succursale de banque étrangère font l'objet des articles 51 à 54 de la loi relative aux banques.

法》第51-54条规定了外国分行成立和工作各项条件。

评价该例句:好评差评指正

Une banque étrangère peut créer une succursale en Croatie à condition d'obtenir de la Banque nationale de Croatie une licence d'exploitation à cet effet.

(1) 外国获得格鲁吉亚国家核发外国分行营业执照后可在克罗地亚共和国境内设立分行

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre ce problème, il a été proposé de traiter les succursales de banques et, éventuellement, d'autres établissements financiers comme des entités juridiques indépendantes.

为了解决该问题,有人建议应该把分行,以及可能话,把其他金融机构分行,作为独立法律实体来对待。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que la Banque Kisangani, une succursale de la Banque centrale, a été visitée par du personnel du RCD accompagné de soldats rwandais.

例如,刚果民盟人员在卢旺达士兵陪同下侵袭了中央分行基桑加尼

评价该例句:好评差评指正

La directive de la banque de réserve à toutes les banques et agences bancaires enregistrées est jointe en tant qu'additif B au présent rapport.

储备向南非境内所有注册分行发出指示已附上作为本报告增编B。

评价该例句:好评差评指正

Telle qu'il la comprend, cette proposition tend seulement à considérer des succursales de banques comme des entités autonomes au regard du problème de la priorité.

根据他理解,该提案只是为解决优先权问题而将分行视为自主分行

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'est présentée, par exemple, lorsque des pièces n'étaient pas disponibles parce qu'elles se trouvaient dans l'agence d'une banque koweïtienne détruite lors de l'invasion iraquienne.

例如,某一科威特分行在伊拉克入侵期间被毁损,位于该分行记录找不到。

评价该例句:好评差评指正

M. Deschamps (Canada) dit que l'adoption du nouveau libellé proposé appellerait un réexamen de la définition, non seulement d'une banque, mais aussi d'une succursale de banque.

Deschamps先生(加拿大)说,如果采纳拟议新措词,就必须不仅对,而且对分行定义进行研究。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait se garder d'instituer une législation particulière pour les banques, et il n'y a pas lieu de redéfinir ni une banque, ni une succursale.

委员会不应为订立特别法则,而且有必要重新确定分行定义。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le 15 juin, la première succursale bancaire dans une zone habitée principalement par des Serbes a été ouverte à Zvecan dans la région de Mitrovica.

第一个完全位于科索沃塞族地区分行于6月15日开始在米特罗维察区域兹韦钱营业。

评价该例句:好评差评指正

Elle a diffusé la directive à tous les agents financiers jordaniens dans le Royaume, à leurs succursales à l'étranger, aux filiales des banques jordaniennes et aux établissements bancaires agréés.

约旦中央向王国境内所有约旦代理、这些国外分行、约旦附属和许可业务公司发布了指

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合

C'est cette technique qui a permis, il y a une dizaine d'années, de résoudre l'affaire E.Kulik, une jeune directrice d'agence bancaire violée et tuée dans la Somme.

- 十年前,正是这种技术使得解决 E.Kulik 案件成为可能,E.Kulik 是一名银行分行年轻董姆河被强奸并杀害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


床架上端的球饰, 床脚, 床靠背, 床笠, 床幔, 床铺, 床舖, 床前小地毯, 床褥, 床上用品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接