有奖纠错
| 划词

Il va mordre la poussière .

失败了。

评价该例句:好评差评指正

Il a essuyé une défaite.

失败

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas s'étonner que la consolidation de la paix se solde souvent par un échec.

建设和平的努力经常失败并不令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions satisfaisantes pour toutes les parties sont-elles possibles ou bien doit-il y avoir absolument un perdant?

有没有双赢的解决方案,还是必须有人失败

评价该例句:好评差评指正

Leur sort est un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale.

他们的困境无情地提醒人们国际社会失败

评价该例句:好评差评指正

Ils ont subi une sévère défaite.

他们了惨重的失败

评价该例句:好评差评指正

Il y a six tâches auxquelles nous devons nous atteler si nous ne voulons pas répéter les échecs du passé.

我想列出如果我们不再象过去那样失败而必须解决的六项任务。

评价该例句:好评差评指正

Le potentiel est présent, mais il y a aussi le risque que le nouveau processus fragile puisse défaillir et échouer.

可能性确实存在,但脆弱的新程可能挫折与失败的危险也存在。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a connu un échec lamentable en matière de réforme des prix et de privatisation, faute du mécanisme juridique et réglementaire nécessaire.

在俄罗斯联邦由于缺乏法律和法规制的支持,物价改革和私有化失败

评价该例句:好评差评指正

L'effet de ces différentes motivations a une incidence sur le montant des envois de fonds au cours du cycle du processus de migration et sur la part des fonds affectés à l'épargne plutôt qu'à la consommation.

而移居外国则是共同保险战略的一部分,移徙者在成功时把所挣的钱寄回家中,而家里则在其失败时保证提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'agression lancée l'été dernier par le régime israélien contre le Liban et la défaite humiliante essuyée par l'agresseur n'ont pas empêché ce régime de continuer de menacer le peuple et le Gouvernement libanais.

另外,以色列政权今年夏季对黎巴嫩的入侵及该次侵略随后的可耻失败,并没有阻止该政权继续威胁巴勒斯坦人民和政府。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous permettront d'évaluer toutes les activités menées par les partenaires concernés dans les divers domaines couverts par le Nouvel Ordre du jour et d'identifier les succès, les obstacles, les échecs ainsi que les enseignements tirés.

它将使我们能够对各有关伙伴在《新议程》涵盖的各个领域所从事的一切活动价,并明确所取得的成功、所遇到的障碍、所失败以及所汲取的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des femmes sont mises dans des situations de pouvoir alors qu'elles n'y sont pas préparées de façon adéquate, elles vont au-devant de l'échec qui contribue à fortifier la position de ceux qui s'opposent à l'avancement des femmes.

当妇女在没有充分准备情况下被推到掌权的职位,就可能失败,这种挫败可能会加强反对提高妇女地位者的立场。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait passer en revue toutes les opérations de maintien de la paix afin, par exemple, de mettre un terme à celles qui échouent, qui ne contribuent pas à la paix et à la sécurité, ou qui ont simplement trop duré.

委员会应该对全部维持和平审查,目的是,比如终止那些正在失败动,那些无助于和平与安全的动,或者已经得太久的动。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ont entravé les efforts des envoyés occidentaux et ont également fait reculer certaines initiatives positives qu'avaient prises des pays occidentaux, initiatives qui pouvaient offrir de nouvelles possibilités de remédier aux injustices flagrantes auxquelles les Palestiniens sont soumis depuis des décennies.

此种为使西方特使所作的努力失败,并使一些西方国家采取的一些积极主动遇挫折,而这些主动动本可以为解决巴勒斯坦人民数十年来一直到的极端不公正待遇提供新的会。

评价该例句:好评差评指正

Les erreurs et échecs du passé, lorsque le Conseil de sécurité s'est montré impuissant et indifférent face à des tragédies humaines, devraient inciter chacun d'entre nous à accepter avec courage la part de responsabilité dans la prise de décision qui nous incombe.

安全理事会在对人的悲剧无能为力和漠不关心的过去所犯的错误和失败应促使我们所有人有勇气为影响我们所有人的决策承担一份应有的义务。

评价该例句:好评差评指正

Cela prouve que, malgré les deux échecs enregistrés par la Conférence d'examen du TNP et au Sommet mondial des Nations Unies l'année dernière, un terrain commun existe parmi la communauté internationale en ce qui concerne l'orientation spécifique à donner à la promotion du désarmement nucléaire.

这表明,尽管在去年不扩散条约审议大会和联合国首脑会议上两次失败,但国际社会在推动核裁军的具体指导方针方面还是有共同点。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux facteurs - l'idéologie de la guerre froide et les liens avec les questions non consensuelles - ont contribué à l'échec de la Commission du désarmement au printemps dernier, lorsque nous n'avons pas réussi, après trois ans de travail, à réaliser le consensus sur l'une ou l'autre des questions de l'ordre du jour à l'examen.

这两种因素——冷战时代的思考和与无共识项目的联系,都促成裁军审议委员会在今年春季失败,当时,在了三年工作之后,我们未能就审议的两项议程项目中的任何一项达成共识。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Quand même… Il subit des défaites face au chef Danois Sven à la Barbe Fourchue.

不过......他在丹麦领导人斯文和叉胡子手中失败

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La première fois que tu subis un échec lors d'un événement social, il a tendance à s'incruster profondément sous la forme d'une peur.

当你在社交活动中第失败时,它往往会以恐惧的形式深深地嵌入你的内心。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年合集

Les leaders européens et avant tout Madame Merkel doivent comprendre que la politique d’austérité vient de subir une énorme défaite.

必须明白,缩政策刚刚大的失败

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certes, dès 1948, un projet de lancement de satellite américain dans l'espace était à l'étude, mais il essuyait de nombreux échecs.

诚然,早在 1948 年,项将美国卫星发射到太空的项目就已经处于研究阶段,但这项项目许多失败

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年5月合集

Il n’y a qu’aux Pays-Bas où les populistes du PPV néerlandais ont subi un échec avec un score en baisse de 12 %.

只有在荷兰,荷兰PPV的民粹主义者才以12%的得分下降而失败

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui est vraiment bizarre c’est qu’au moment même où les États-Unis connaissent un échec incroyable, historique, les sondages pour Trump ne sont pas si mauvais que ça.

真正奇怪之处在于:即使美国此刻惊人的重大失败,针对特朗普的民意调查结果却没有那么糟糕。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Seulement cette fois, forts de l'échec subi, ils commencèrent par occuper les arbres alentour en s'y hissant avec des échelles, et là, avec leurs tridents et leurs râteaux, ils les encerclaient.

只是这次,他们因失败而变得更加强大,他们开始用梯子爬上去占领周围的树木,然后用三叉戟和耙子包围他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接