C'est le nom le plus approprié que j'ai trouvé pour cette pièce.
这是最名称, 我发现这件作品。
Mai demander à l'acheteur de faire un ajustement approprié des efforts et d'autres opérations.
可根据买方要求作出调整作业力度和其他业务。
Ils seraient mal venus de parler ainsi.
要是他们这样讲, 那是不。
Le ministère chinois des affaires étrangères s'efforcera de traiter cet incident de manière appropriée.
中国外交部将努力处理这起事件。
Nous vous ferons connaître notre décision en temps et lieu.
我们会在时候和场合将我们决定告诉您。
Je souhaite que ce groupe puisse faire très vite des propositions concrètes.
我希望这个工作组能够尽快地提出一些切可行建议,融资模式。
Il est plus expédient de faire cela.
做这个更为。
Le Secrétariat est convenu d'examiner la liste et de prendre les mesures nécessaires.
秘书处同意审查这份清单行动。
Le Bureau collaborera également avec les organisations de la société civile concernées.
办公室执行这项战略时还将与民间社会组织合作。
L'enfant pouvait donc être représenté de façon appropriée autrement que par l'auteur au niveau interne.
因此,除了代理人之外,在国内可提供其他代理。
La recommandation 216 ne fournissait donc pas de solution correcte aux problèmes émanant de la recommandation 204.
因此,建议216未解决建议204所造成问题。
Ils recevront les garanties appropriées à leurs particularismes culturel, linguistique et religieux.
他们将得到有关文化、语言和宗教特征方面保障。
Des garanties légales satisfaisantes existent pour éviter toute erreur de la justice.
法律保障已经到位,以防止出现审判不公情况。
Dans ces conditions, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在此情况下,必须重视提交人指称内容。
L'application d'indicateurs et de repères appropriés favoriserait, par exemple, une meilleure évaluation du processus participatif.
例如,利用指标和基准,将便利于更好地评估参与进程。
Les observations des gouvernements devraient faire l'objet de la réflexion voulue.
应反映各国政府意见。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有可比时间序列数据有助于及时做出决策。
Pratiques disciplinaires et voies de recours garantissant une procédure régulière.
在惩戒和上诉程序中给予程序。
J'ai entière confiance dans la façon dont vous vous acquitterez de ce rôle.
我完全相信您会方式发挥主席作用。
Le Bureau de l'immigration forme le personnel qui travaille à l'immigration.
移民工作人员接受移民局提供上岗培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que j'aime, c'est vraiment pouvoir m'approprier les pièces et les inventer en les accessoirisant.
我喜欢,是能够适当修饰作品并通过装饰来重塑。
A petite dose, le stress dans le travail est source de motivation.
在工作中,适当压力是动力源泉。
Beaucoup d'entre eux auront besoin de soins adaptés à l'hôpital, souvent d'assistance respiratoire.
他中人将需要适当医院护理,通常需要呼吸帮助。
Et cette France, elle m'a éduqué, en pratiquant de manière originale.
但是法国教育了我,以适当方式教育了我。
L'un des plus importants, c'est qu'il y ait une bonne concentration en ion hydrogène.
其中最重要一个标准,是水中氢离子适当浓度。
Des solutions de gestion adaptées en découlent.
由此便产适当管理解决方案。
Une société qui ne rétribue pas correctement ceux qui la nourrissent, qu'est-ce qu'elle vaut?
一个社会如果不能够适当地奖励养活这个社会人, 那么价值在哪里?
Le bon pigeon arrivé au bon moment !
你真是好鸽子在适当时候到达!
Et là, on n'a plus qu'à réaliser un bouquet garni dans les règles de l'art.
而现在,我只需以适当方式扎在一起。
Donc tu as bien compris que la motivation c'était une arme à utiliser avec modération.
所以你要知道是,动力是一种我可以适当利用武器。
Oh ! j’espère que vous me permettrez de récompenser dignement le dévouement de cet homme.
“噢,我希望您允我适当地回报一下那个忠诚勇敢人。”
A) éviter fixez trop longtemps un écran sans faire de pause.
A)避免长时间盯着屏幕,适当休息眼睛。
À cette question comme aux autres, je répondrai, monsieur le président, mais à son tour.
“这个问题像其他问题一样,愿意回答,审判长阁下,但却要到适当时候才答复。”
Conseil en fit provision, car ces volatiles, convenablement préparés, forment un mets agréable.
康塞尔捉这种鸟作食物,因为这类飞禽烹调得适当,是味道很美食物。
– Oui, à l'heure qu'il est, il doit être en train de la lire.
“是,在适当时候,他现在应该正在看呢。”
Un bon compromis peut même déboucher sur une alliance !
双方适当妥协甚至可以达成合作!
C'est la première fois qu'on tombe sur de la mauvaise roche, ici.
这是我第一次在这里遇到不适当岩石。
Cependant, les fonctions vitales sont conservées, grâce à l'aide éventuelle de dispositifs médicaux adaptés.
但是,可能通过适当医疗设备帮助,患者命功能得以保留。
L’eau froide, toujours maintenue à la température convenable, avait absolument empêché l’inflammation des plaies.
冷水始终保持着适当温度,因此到现在为止,创口一点儿没有发炎。
Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.
爵士不追究这种不适当措辞,回头望望米彻尔先,看他反应如何。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释