有奖纠错
| 划词

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

评价该例句:好评差评指正

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很适宜布置房间。

评价该例句:好评差评指正

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

评价该例句:好评差评指正

Il faut renforcer l'institution de la famille aux niveaux national et international afin de créer un environnement sain et propice au développement et au bien-être des enfants.

必须鼓励家庭机构创造适宜儿童发展和福利健康环境。

评价该例句:好评差评指正

Les outils de la FAO ne nécessitent qu'un volume limité de données et conviendraient donc tout à fait aux pays où les stations d'observation climatique sont peu nombreuses.

粮农组织信息工具只需要有限数据就可运用,适宜只有很少气象台家。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions décrites plus haut seront maintenues à l'étude pour veiller à ce qu'elles permettent à la Commission de s'acquitter des tâches qu'il a été convenu de lui confier.

将继续审查上述安排,以确保这安排适宜委员会商定职能落实。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il ne conviendrait peut-être pas de nommer au poste d'administrateur de l'insolvabilité (fonction souvent exercée par un cabinet d'experts-comptables) un ancien commissaire aux comptes de la société débitrice.

例如,如果破产管理人(往往是公共会计师)过去曾为债务人公司审计师,或就不适宜担任破产管理人。

评价该例句:好评差评指正

Les communications sur ondes à haute fréquence ont une longue portée, mais elles ne sont pas idéales pour des transmissions prolongées et exigent des compétences particulières et une formation spécialisée.

高频通讯可在很远区域使用,但是它们不适宜持续通讯并需要专门技能和培训。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de plusieurs communications que des formations sont déjà intégrées dans des projets et des initiatives concernant l'adaptation, le but étant en l'occurrence de contribuer à une plus large utilisation d'outils particuliers.

若干材料中指出,训练机会已融合到现有项目和适应活动中,因此,适宜协助使特殊工具得到更广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte en outre les États membres à signer et à ratifier les instruments internationaux pertinents afin de protéger les enfants touchés par les conflits armés, en particulier le Statut de Rome du Tribunal pénal international.

同样,促请各会员签署并批准适宜保护受武装冲突儿童际文书,特别是《际刑事法院罗马规约》。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des femmes effectue des travaux traditionnellement considérés par la société comme appartenant à leur sexe, par exemple dans les services et les techniques, chacune de ces catégories représentant 16,5 % du total des femmes qui travaillent.

大部分妇女从事职业是社会上历来认为是适宜女性工作,例如服务行业和技术行业,有16.5%职业女性参加到这类职业。

评价该例句:好评差评指正

Si le recours à un organisme de formation central est souvent un bon moyen d'inculquer des valeurs et des normes communes dans la fonction publique, d'autres mécanismes seront plus efficaces s'il s'agit de transmettre des connaissances et des compétences professionnelles.

比如说,般认为,中央培训体制适宜在公共部门中培育共同价值观和标准,而其他机制则可能更适用传授知识和专业技能。

评价该例句:好评差评指正

Il est largement utilisé dans des travaux scientifiques, pour l'élaboration de politiques et pour des activités de formation, mais sa résolution spatiale et les ensembles de données globales sur lesquels il repose le rendent impropre à la planification et à la prise de décisions.

它被广泛用在科学、政策和训练活动上;然后这个模型个局限是其空间分辨力和全球数据套使它并不适宜海岸规划和决策。

评价该例句:好评差评指正

La tâche qui nous incombe désormais sous la direction du Président Eliasson consiste à mettre en chantier les réformes vitales qui rendront l'ONU plus soucieuse de rendre des comptes à ses Membres, mieux équipée face aux nouveaux défis et plus fidèle à ses buts originels.

在埃利亚松主席领导下,我们现在挑战是实行关重要改革,使联合对其会员更为负责,更适宜应对新挑战,以及更加忠实其创立宗旨。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de sa discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver la variante B (qui reflétait l'approche suivie dans la variante A d'une manière concise qui convenait davantage au projet de guide) et la variante C (sans référence au critère du “lien le plus étroit”).

经过讨论,工作组决定保留建议139中备选案文B(以更适宜指南草案扼要方式体现了备选案文A采取做法)和备案案文C(未提及“关系最密切标准”)。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de leur faible marge de manœuvre en matière de politiques de développement, les pays en développement ont tâché de créer un climat propice aux investissements mais leurs efforts n'ont pas obtenu la réaction attendue de leurs partenaires de développement, cependant que les systèmes économiques et financiers mondiaux accentuent leurs déséquilibres.

尽管缺乏操纵发展政策余地,发展中家还是努力创建了适宜投资环境,然而这努力并没有得到其发展合作伙伴回应,但加剧了世界经济和金融体系不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Suivant la classification du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bélarus occupe la soixante-septième place dans la liste des pays où les conditions de vie sont les plus favorables et conserve son avance dans des domaines tels que l'éducation et la santé, en dépassant de nombreux pays développés au titre de divers indicateurs.

依照联合开发计划署评定,白俄罗斯在最适宜人类居住家中排名第67位,在教育和保健等领域保持领先地位,而且在这领域若干指标上超过多发达家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raccomoder, raccompagner, raccord, raccordement, raccorder, raccorderie, raccoupler, raccourci, raccourcir, raccourcissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le ciel était à moitié couvert et Gonzalès, le nez levé, remarqua avec regret que ce temps, ni pluvieux, ni chaud, était le plus favorable à une bonne partie.

那天天气半阴半晴,冈萨着头憾地既不下雨也不炎热的天气最适宜赛球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rassortir, rassurant, rassuré, rassurer, rasta, rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte, rastre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接