La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立个土地体巴勒斯坦国希望破灭。
Pour une action efficace il faut aussi un suivi régulier.
有效行动还要求始终后续。
Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.
勾画主要目标长期战略。
Les élèves choisissent des ensembles déterminés de matières constituant un programme cohérent.
“前高等教育”。 学生选择规定科目组合,确保课程。
La coopération, la transparence, l'équité et la cohérence doivent toujours régir l'action du CCT.
以合作、透明、公平和态度行事应始终是反恐委员会工作指导原则。
La cohérence systémique internationale revêtait donc une importance particulière.
因此,国际体系内致具有特别重要意义。
Cela concerne la cohérence des politiques, l'amélioration de l'acheminement de l'aide et son déliement.
它涉及到政策、改进提供方式和不附加条件援助。
Assurer la cohérence des politiques est l'une des grandes responsabilités des gouvernements.
确保政策,是政府项主要责任。
Dans cette phase, il faut une approche plus globale et une meilleure cohésion.
在这个阶段,有必要采取更全面办法,建立更好。
Une approche intégrée et cohérente des activités de l'ensemble de tous les acteurs est essentielle.
所有行为者都必须在所有活动中采取综合和有做法。
J'ai harmonisé le texte en retenant la formule « fondée sur le handicap ».
我已经使案文用词致,通篇全用“基于残疾”(on the basis of disability)。
L'Union a pris un engagement politique de cohérence pour le développement.
欧盟已经对发展作出了政治承诺。
La quantité, la qualité et la cohérence sont nos principes directeurs.
数量、质量和是我们指导原则。
Ces propositions doivent être intégrées dans un système de communication cohérent.
然后,应当将这些建议纳入个有序交流系统。
En l'absence d'un plan d'action, l'action poursuivie sera-t-elle complète et cohérente?
在缺乏个行动计划情况下,她想了解如何确保全面和行动。
Cela dit, l'article 12 requiert des arrangements cohérents et permanents.
不过,第12条仍要求各国作出致持续安排。
Une stratégie de gestion intégrée des déchets cohérente engage les particuliers.
项废物综合管理战略可促进所有个人参与。
L'élaboration d'un système respectant l'ordre de ces étapes aboutira à une procédure cohérente.
按照这次序各个步骤来制定系统肯定会得出个完整程序。
Les différents départements des gouvernements manquent toujours de cohérence, en leur sein et entre eux.
在政府各部门内部和不同部门之间缺少政策。
On ne prétend pas justifier la conception classique en arguant qu'il s'agit d'une doctrine cohérente.
没有人试图辩称这种传统观点是致理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il parlait par phrases courtes, hachées, presque sans suite, des phrases d’halluciné.
他用简短、断续、几乎,一些神思恍惚语言说。
Alors, le premier phénomène, c’est ce qu’on appelle des enchaînements.
第一个现象所谓。
De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.
象这样思想和悲痛中断。
Donc, ça vous permet vraiment d'avoir un discours cohérent et de réussir à bien faire passer vos idées.
所以,这真使你演讲,传达自己想法。
Pendant tout ce carnage, les officiers, même les enfants, doivent rester impassibles et exemplaires, pour maintenir une certaine cohérence.
在这一切屠杀中,即使孩子,军官们也必须保持冷静和表率,以保持一定程度性。
Elles sont installées en pleine nature pour des vacances déconnectées et respectueuses de l'environnement.
它们位于大自然中心,享且环保假期。
On le doit à une politique cohérente.
我们将其归功于一个政策。
Le fait d'avoir cette vision claire, cette vision cohérente, ça t'aide à mieux agir.
拥有这种清晰愿景,这种愿景,可以帮助您更好地行动。
Un accord présenté par les chefs d’état et de gouvernement comme global et cohérent… .
国家元首和政府首脑提出协议全面和.....。
Il assure que le monde autour de vous est cohérent.
它确保您周围世界。
Les anomalies ne doivent pas masquer le degré de cohérence qui fonde le code graphique.
异常应该掩盖图形代码性程度。
C'est ce qui a donné à ma vie cet aspect heurté, incohérent.
这就给我生活带来参差齐、原因。
D'une manière cohérente dans le cadre d'un discours qui est une fiction.
在一个虚构话语框架内以一种方式。
Au final, personne, je parle de l'accusation, n'est capable de nous présenter quelque chose de cohérent.
- 最后,我说起诉,没有人够向我们展示一些东西。
L'école, elle est là juste pour s'assurer que tu vas bien étudier des matières cohérentes là-bas.
学校,它只为了确保你要在那里学习科目。
Mais surtout, c'est l'homme capable de mener une politique économique cohérente dans le chaos post Brexit.
但最重要,他够在英国脱欧后混乱中领导经济政策人。
On va discuter avec les maires de l'agglomération et les élus voisins pour avoir un discours cohérent.
我们将与聚集区市长和邻近民选官员进行讨论,以进行讨论。
Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.
对他某些由自主急剧而动作,最警觉行家竟也认为那独具一格,使演员表演大放异彩。
L'enjeu est donc de générer artificiellement chacun de ces pixels et de les agencer d'une manière cohérente et réaliste pour les humains.
因此,挑战在于拟人地生成这些像素中每一个,并以对人类来说且逼真方式排列它们。
Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.
“拿去吧,先生,这封信在这里。”王后用、颤抖声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶嘴脸。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释