Un programme cohérent de remplacement de ces équipements s'impose donc.
因此,需要有一个连贯的换方案。
Les efforts des Nations Unies doivent constituer un ensemble cohérent.
联合国的努力必须是一个连贯的整体。
Il est nécessaire d'adopter une approche qui garantisse une meilleure cohérence internationale.
必须采取一种能够保障加强国际连贯的方针。
La condition préalable de toute évaluation est un cadre de résultats cohérent.
评价的先决条件是一个连贯的成果框架。
Le manque de cohérence des politiques nationales se retrouve au niveau international.
国家政策不够连贯的情况在国际上也有。
Ce serait là une garantie de financement pluriannuel prévisible.
这可确保向这些方案提连贯的多年资。
Une stratégie de gestion intégrée des déchets cohérente engage les particuliers.
一项连贯的废物综合管战略可促进所有个人的参与。
La codification et le développement progressif du droit international doivent être harmonieux et cohérents.
国际法的编纂和逐渐发展应当是和谐和连贯的。
L'administration doit faire passer des messages fermes et systématiques dans ce sens.
最高层管人员须为此发出连贯的强力信息。
Nos efforts collectifs doivent être conjoints, complémentaires et cohérents.
我们的集体努力必须是共同、相互补充和连贯的。
À notre avis, il importe que le Conseil réagisse de façon vigoureuse et cohérente.
我们认为,安出坚定和连贯的反应具有重要意义。
Il faudrait notamment concevoir une approche régionale plus cohérente au niveau des programmes.
特别是需要在方案一级研拟加连贯的区域性做法。
Il est regrettable toutefois que ces efforts aient été fragmentés et aient manqué de cohérence.
但是,不幸的是,这些努力是相当分散和不连贯的。
Les recommandations énoncées dans le rapport doivent être suivies de façon constructive et cohérente.
报告中提出的各项建议应该以建性和连贯的方式后续落实。
Ces interventions doivent être cohérentes et coordonnées et faire l'objet d'une appropriation locale.
这些干预措施必须是协调连贯的,并让当地拥有自主权。
Toutes les activités de l'ONU relatives aux changements climatiques doivent être menées de façon cohérente.
所有与气候变化相关的联合国活动,应以连贯的一揽子方式开展。
Malheureusement, il manquait un programme cohérent et communément accepté pour la poursuite de ces réformes.
不幸的是,缺乏一种共同商定的和连贯的纲领推行这些改革。
Dans de tels cas, les gouvernements doivent adopter une stratégie cohérente.
在普遍存在这种情况的地方,国家政府需要确保采取连贯的战略性做法。
Ils sont convenus qu'il ne peut y avoir de sécurité humaine sans continuité de l'assistance.
与者共同认识到,从人的安全的角度看,需要提连贯的援助。
En l'absence d'un plan d'action, l'action poursuivie sera-t-elle complète et cohérente?
在缺乏一个行动计划的情况下,她想了解如何确保全面和连贯的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.
象这样连思想和悲痛是不能中断。
Il parlait par phrases courtes, hachées, presque sans suite, des phrases d’halluciné.
他用简短、断续、几乎不连,一些神思恍惚语言说。
Alors, le premier phénomène, c’est ce qu’on appelle des enchaînements.
第一个现象是所谓连。
On le doit à une politique cohérente.
我们将其归功于一个连政策。
Il assure que le monde autour de vous est cohérent.
它确保您周围世界是连。
Donc, ça vous permet vraiment d'avoir un discours cohérent et de réussir à bien faire passer vos idées.
所以,这真能使你演讲连,传达自己想法。
Un accord présenté par les chefs d’état et de gouvernement comme global et cohérent… .
元首和政府首脑提协议是全面和连.....。
D'une manière cohérente dans le cadre d'un discours qui est une fiction.
一个虚构话语框架内以一种连方式。
Le fait d'avoir cette vision claire, cette vision cohérente, ça t'aide à mieux agir.
拥有这种清晰愿景,这种连愿景,可以帮助您更好地行动。
C'est ce qui a donné à ma vie cet aspect heurté, incohérent.
这就是给我生活带来参差不齐、不连原因。
L'école, elle est là juste pour s'assurer que tu vas bien étudier des matières cohérentes là-bas.
学校,它只是为了确保你要那里学习连科目。
Au final, personne, je parle de l'accusation, n'est capable de nous présenter quelque chose de cohérent.
- 最后,我说是起诉,没有人能够向我们展示一些连东西。
On va discuter avec les maires de l'agglomération et les élus voisins pour avoir un discours cohérent.
我们将与聚区市长和邻近民选官员进行讨论,以进行连讨论。
Les anomalies ne doivent pas masquer le degré de cohérence qui fonde le code graphique.
异常不应该掩盖图形代码连性程度。
Elles sont installées en pleine nature pour des vacances déconnectées et respectueuses de l'environnement.
它们位于大自然中心,享受不连且环保假期。
Pendant tout ce carnage, les officiers, même les enfants, doivent rester impassibles et exemplaires, pour maintenir une certaine cohérence.
这一切屠杀中,即使是孩子,军官们也必须保持冷静和表率,以保持一定程度连性。
Mais surtout, c'est l'homme capable de mener une politique économique cohérente dans le chaos post Brexit.
但最重要是,他是能够英脱欧后混乱中领导连经济政策人。
242-243), en forme de dialogue, permet de présenter le subjonctif et la structure-cible insérés dans un discours qui semble cohérent.
242-243),以对话形式,可以呈现插入看似连演讲中虚拟语气和目标结构。
Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.
对他某些不由自主急剧而不连动作,连最警觉行竟也认为那是独具一格,使演员表演大放异彩。
Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.
“拿去吧,先生,这封信这里。”王后用不连、颤抖声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶嘴脸。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释