Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法系发展取得了较大飞跃。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期统计数据,但总体情况没有发生重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家外部经济环境近期出现了些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期需要是处理改革进程后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
发布近期采购机会息规定放在单独条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西在近期启动应对气候变化国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期估计表明,疟疾为卫生系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论重点是爆炸事件近期内对当地产生影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打痕迹;显然,他们仅得到最粗略医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这事向安理会提出建议。
Il entend ratifier, dans un proche avenir, la Convention contre la criminalité transnationale organisée.
巴基斯坦希望能在近期批准《打击跨国有组织犯罪公约》。
Cette politique a des objectifs à court et long terme.
该政策有近期目标和长期目标。
Pour l'heure, rien ne donne à penser qu'elle sera rouverte dans un avenir proche.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在近期内重新开放。
L'objectif immédiat de l'ONUDC était de faciliter l'entrée en vigueur rapide de ces instruments.
毒品和犯罪问题办事处近期目标是提供支持以使这些文书迅速生效。
En outre, la pertinence dépend souvent de considérations liées aux sujets et aux événements récents.
另外,相性往往取决同专题和近期事件有周围情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le casse-tête permanent de Jean-Loup qui a chapoté les récents travaux de restauration.
推动期修复工作是让-卢 永久性难题。
Née des sélections faites depuis des centaines d'années et encore très récemment.
从几百年来选择中,有期选择。
Il savait que l'inquiétude et le surmenage des dernières journées avaient creusé son visage.
他知道,期忧虑和超负荷工作已使他脸消瘦了不少。
Une équipe scientifique anglo-japonaise vient en effet de réaliser une découverte étonnante.
一支英日联合科学团队期进行了一项惊人发现。
Nous nous sommes récemment contentés d'accélérer ces efforts.
期步伐大大加快了。
En tout cas, ils ne l'étaient pas plus que de nombreuses autres civilisations, même plus récentes.
无论如何,他们并不比许多其他文明更先进,甚至有更期文明。
Pour l'instant, le dispositif est encore très récent. Il n'y a eu qu'un seul concours depuis sa création.
这种分配工作是期开始。从它创立起,这有一期职称考试。
En témoigne la correspondance magnifique qu'il a entretenue avec l'actrice Maria Casares et qui a été récemment publiée.
期出版他与女演员玛丽亚·卡萨雷斯往来大量信件就证明了这一点。
Et récemment, deux de ses toiles, longtemps conservées en privé, ont agrandi la collection Caillebotte du Musée d'Orsay.
期,他两幅长期未公开画作,被收入奥赛博物馆卡耶博特系列收藏中。
Alors le futur proche, il sert évidemment à parler du futur pas trop loin dans le temps, du futur proche.
将来时显然是用来表示不久将来,期将来。
Dans cette région, les oeillets sont une source de revenus majeure et récente.
在该地区,康乃馨是期主要收入来源。
L'Europe a au moins deux leçons à tirer des derniers jours.
欧洲至少可以从期局势中吸取两个教训。
Pour le Kremlin, ce serait une réponse de l'Ukraine aux frappes russes récentes.
对克里姆林宫来说,这将是乌克兰对俄罗斯期袭击回应。
Un récent. Je sais pas, celui de Canet.
期 例如 卡内特。
Malgré les récentes chutes de pluie, la France risque de souffrir de manque d'eau cet été.
尽管期降雨较多,但法国今年夏天可能会缺水。
Pour cet installateur, les récentes augmentations du prix de l'électricité ont fait exploser le carnet de commandes.
对于这家安装商来说,期电价上涨导致订单激增。
Selon l'avocat de la famille de la victime, ce dernier a été en contact récemment avec la lycéenne.
据受害人家属律师介绍,后者期与这名高中有过接触。
C'est une affaire qui a connu d'importantes révélations récemment avec la qualification de « crime d'État » .
这是一个具有“国家犯罪”资格期重大启示案件。
Cet appel entre Volodymyr Zelensky et Emmanuel Macron, c'est le dernier épisode d'une séquence diplomatique d'une intensité folle.
泽连斯基与马克龙之间这次通话,是期疯狂外交序列中新一幕。
Dans un rapport, l'ONG Oxfam pointe les principaux bénéficiaires des récentes crises et appelle les Etats à les taxer exceptionnellement.
在一份报告中,非政府组织乐施会指出了期危机主要受益者,并呼吁各国对它们进行例外征税。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释