Le guide les quittait parfois et allait observer la lisière du bois.
向导不时地离开他们到森林察动静。
Un beau jour, il aperçut, au bord d'une fontaine, une très jolie jeune fille.
有一天,在一口泉水,他发现了一很漂亮的姑娘。
Jogging, balabe, rolleur, ou meme promener son chien, ici on trouve chacun son coin.
慢跑,散步,溜冰,或者是遛狗狗,米迪运河都有人在。
L'automobiliste a serré le cycliste contre le trottoir.
开车人把骑车人挤到人行道。
Oui, cette lumière verte sur le côté.
有,的那绿灯就是。
Les arbres qui poussent sur le côté de la maison donnent de l'humidité.
长在房屋的树木使它潮湿(湿润)。
Non, il est juste au bord de la Seine.
不远,它就在塞纳河。
Fallait-il vous rappeler qui à cette table était votre époux ?
是不是一定要提醒你,现在站在这桌子的人是你的丈夫?
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那广场。”探指着两百步开外的那所房子说。
Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.
有一天你到断崖走走,你把所有的东西都丢下去。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭碰了她,是一种说不分明的期待,一种隐约的愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Pousse tes fesses!
〈转义〉往挪一挪!坐过去点!
Elle a une belle plage blanche.Beaucouops de gens nagent et jouent sous le soleil.Nous avons aussi visité d’autre villes.
还游览了其他北方城市,例如:阿斯拉,一西洋盛产沙丁鱼的小城。
C'est une route bordée d'arbre.
这是条种了树的路。
L'accès des participants à la Conférence par le portail Nations, Place des Nations, ne sera pas autorisé.
审查会议与会者不得经由Place des Nations(万国广场)的Nations门进入万国宫。
Cette route et les voies de dégagement improvisées étaient aussi régulièrement empruntées par les agents d'organisations d'aide internationales.
国际援助工作者也经常使用这条道路和道路的非正式旁道。
Je l'entraine avec force vers le bord de piscine en profitant la technique de natation que j'ai appris en été passée.
冲过去,跳进水里,凭借自己今年夏天的时候学到的那点本领,拉着他力无比地游向了泳池,不知道怎么回事,到了,我们俩腿一蹬泳池墙壁,又游了一来回。
Après l'examen et le prélèvement d'échantillons pour la constitution de preuves chimiques, les récipients peuvent être mis dans la remorque vide.
在进行审查和取样以获得化学证据后,可把危险废物集装箱移至的空车。
Bientot ils franchirent les avant-postes, traversèrent Colombes abandonné, et se trouvèrent au bord des petits champs de vigne qui descendent vers la Seine.
一会儿,他们通过前哨,穿过荒凉的可伦布,来到几块小葡萄田的,田的下坡就是塞纳河。
Production dans la zone de développement, Beijing, Tianjin est dans un étang sur le bord de la route, le transport et le magnifique environnement.
生产地在开发区,是处于津京塘高速公路的,交通便利,环境优美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez une marge à côté pour la correction.
请上留出改错地方!
Et on va bien l'aplatir là sur le côté.
往上推平。
Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.
我离开了她,修道院上散步。
Je l'ai laissée un instant seulement, pour apporter la lettre au domestique.
“我把它放上一会儿,因为给仆人信。
En face, et vous voyez, la boulangerie, c'est juste à côté.
你会你对面看到一个面包店,车站上。
Mais près de Bracieux, il y a le château de Chambord.
但是Bracieux上,有个香波城堡。
Bordée par un canal, cette maison traditionnelle thaïlandaise en teck est enfouie dans un jardin.
这座传统泰式柚木屋运河上,并隐匿一片花园中。
Tu n’avais rien à craindre, puisque ton moniteur était à côté de toi.
你没什害怕,因为你教练你上。
A côté de l'arbre, vas-y dépêche toi !
树上,快去吧!
Allons chercher Peppa. Reste bien à coté de moi !
我们去找佩奇。乖乖我上!
Assis près de la fenêtre, il n'avait pas envie de regarder le paysage dehors.
坐窗户上,但对于外面走过行人没有丝毫兴趣。
Et " bordé" , ça veut dire " autour de" , quoi.
“bordé”意为上有。
De son côté, Renoir crée une touche encore plus fluide.
这幅画作上,雷诺阿创造了更加流畅笔触。
Je me réveille, je vois une vache à côté de moi, mais elle disait rien.
我醒来,我看到我上有一头奶牛,但是它什都没有说。
On va garder l'œuf sur le côté.
把鸡蛋放上。
Je vais venir enlever l'excédent de papier sur les côtés avec mon ciseau.
然后用剪刀剪掉上多余纸张。
J’ai dans ma bibliothèque tous mes philosophes dorés sur tranche.
我图书室里这些哲学家书上都是烫了金。”
Elle se tenait tout au bord, presque suspendue, entourée d’un grand espace.
她仿佛是船上,几乎悬空中,上不沾天,下不沾地。
Nous reverrons les saturnales milanaises au bord des tombes.
我们将会看到米兰女人坟墓上尽情狂欢场面。
À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.
快到列日时,朱莉亚困得眼皮几乎睁不开,结果车子有点失控,往车道上偏离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释