有奖纠错
| 划词

Toutefois, la sécurité mondiale n'est pas un jeu à somme nulle.

但是不是一方赢另一方赌局。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de faire partie des gagnants ou des perdants dans le vote au Conseil.

这不是在理会投票中赢或问题。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de ce processus n'était pas de produire des gagnants et des perdants, mais d'élaborer une stratégie antiterroriste mondiale cohérente.

这个进程不是谁赢谁问题,而是制定一项协调反恐战略。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela suppose aussi qu'ils acceptent le fait qu'ils puissent ne pas avoir gain de cause lorsqu'ils saisissent la Cour d'un différend.

这意味着各国也必须接受它们可能在国际法院官司情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, nous avons tous perdu, chacun dans une certaine mesure bien sûr, mais qui peut prétendre mesurer de façon objective les pertes personnelles que nous avons essuyées?

们都了----当然,每一方程度不同,但谁又会客观地测定个人损失呢?

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, cette proposition à somme nulle, avec 6 gagnants et 180 perdants, aggraverait les divisions et les tensions non seulement à l'ONU mais dans les différentes régions, allant à l'opposé de l'objectif qui est de promouvoir la paix et la sécurité.

第六,这样一项让6国赢,180个国家零和式提案不仅会加剧联合国内部,而且也会加剧各区域内部分裂和紧张,它是促进和目标背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, contrairement aux objectifs que vous poursuiviez en formulant ce plan, les dispositions relatives à l'application des ajustements territoriaux prévus dans le plan Annan V, pourraient engendrer une situation non pas gagnante dans tous les cas, comme c'était votre intention, mais comportant de grands risques pour une partie.

令人遗憾是,秘书长拟定该计划宗旨相反,如果实施《南五》所载领土调整措施排,将会导致一种“一方赢,另一方很可能局面,而不是秘书长所设想“双赢”局面。

评价该例句:好评差评指正

C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.

这关系到信誉和相关性,们在防止理会逐渐变得不相关和被边缘化——这是一种们整个国际社会体成员皆局面——道路上设法取得了一些进展,为此感谢在座各位同事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Et un partira directement en dernière chance.

一方将直接进入最后机会赛。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Voilà, une compétition. On fait deux équipes et l'équipe perdante aura un gage.

就是这样,一场比赛。们组成两队,一队接受惩罚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Quine gagné par l’Europe, payé par la France.

是一场欧洲赢法国

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Avec toujours les mêmes réponses. Je pense que si nous avons perdu, c'est que nous avons fait des erreurs.

是有相同答案。认为原因是因为们犯错误。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Guerre où la France était du côté des perdants.

战争,法国是一方。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et tu as perdu ton combat pour tout un tas de mauvaises raisons, t'étais ailleurs.

你因为一堆不应该理由斗争,你分神

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Il faut beaucoup de classe pour jouer au Real ironise Marca, ou c'est lui qui perd selon AS.

讽刺是马卡打皇马需要很多课,要不然按照AS就是他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Si notre équipe perd, c'est nous tous qui perdons.

如果团队们都会

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pas un ! répondit John Mangles. Le Duncan est un véritable yacht de course, qui ne se laisserait battre sous aucune allure.

“是,”船长自豪地回答,“邓肯号是只竞赛游船,不论以任何方式航行,它都不会。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car si son époux perd, elle sera accusée de parjure, et brûlée vive en punition de son accusation contre Jacques Le Gris.

因为如果她丈夫,她会被控告为假誓,遭受活活烧死惩罚,这成玛格丽特性命攸关关键。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il y a au moins un pari perdu, puisque Jean-Luc Mélenchon avait prédit que le 16 janvier verrait la chute du gouvernement Bayrou.

至少有一场注是,因为让-吕克·梅朗雄 (Jean-Luc Mélenchon) 曾预测 1 月 16 日将见证贝鲁政府垮台。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mrs. Aouda avait souri ; mais après tout, elle lui devait la vie, et son sauveur ne pouvait perdre à ce qu’elle le vît à travers sa reconnaissance.

艾娥达夫人笑,但无论如何,她是感激从死里救她出来福克先生。她根据自己观察,认为她救命恩人这次是不会

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Hors de lui, rendu furieux par le spectacle de sa bête en sang, l'homme qui avait perdu se détourna de José Arcadio Buendia pour permettre à tout le monde d'entendre ce qu'il avait à lui dire: — Félicitations !

在他自己旁边,看到他流血野兽,这个人被激怒,他转身离开何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚,让每个人都听到他要说话:“恭喜!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接