有奖纠错
| 划词

Le manque de respect de la dignité de la personne est donc inhérent au clonage.

因此,进行隆就必然尊严。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation facilite la formation concernant la discrimination et l'opprobre.

该组织正在帮助进行有关歧视和受问题培训。

评价该例句:好评差评指正

La stigmatisation sociale est l'une des caractéristiques de l'extrême pauvreté.

社会是赤贫一个特点。

评价该例句:好评差评指正

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离家出走,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区谴责风险。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec des organisations religieuses et des parlementaires, l'UNICEF s'occupait d'orphelins déconsidérés en raison du VIH.

儿童基金会与宗教组织和各国议员协同努力照顾因感染艾滋病毒而受孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Les propos désobligeants tenus par le représentant d'Israël à l'égard de cet organe sont donc regrettables.

所以以色列代表针对该组织言论令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何罗地亚政府决不允许玷污和奥夫卡拉名声。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, M. R. Denktash, dirigeant chypriote turc, avocat de sa profession, fait preuve du même mépris.

不幸是,以律师为专业土族塞人领导人R·登塔什先生也表现出同样

评价该例句:好评差评指正

Pour régler la question des migrations, il importe d'en finir avec les brimades policières à l'encontre des sans-papiers.

就移民路线而言,我们必警察对无证件者

评价该例句:好评差评指正

De fait, au cours des trois dernières décennies, ce régime a, selon les termes du professeur Eyal Benvenisti, «acquis une connotation péjorative».

正如以色列学者Eyal Benvenisti所说那样在过去30多年里占领“被赋予了一种含义” 。

评价该例句:好评差评指正

Une telle institution est nécessaire non seulement pour exprimer l'universalité de l'opprobre, mais aussi pour crédibiliser l'administration uniforme de la justice.

这样一个机构至关重要,因为它不但要表达普遍性,而且还要给始终如一司法行政带来信誉。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté en général est une condition de vie marquée par une stigmatisation, généralement invisible pour le reste de la société.

一般来说,赤贫是一种以为特征状况,这一点实际上不为社会其他成员所知晓。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté en général est une condition de vie marquée par une stigmatisation dont le reste de la société n'a guère conscience.

一般来说,赤贫是一种以为特征状况,这一点实际上不为社会其他成员所知晓。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le mélange de respect et de mépris que ces groupes inspirent généralement, l'endogamie est un principe fondamental et courant chez eux.

由于对这些群体一般持有畏怯和看法,所以这类阶层同族通婚司空见惯,是基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Elle se sentait noyée dans le mépris de ces gredins honnêtes qui l'avaient sacrifiéd d'abord, rejetée ensuite, comme une chose malpropre et inutile.

她觉得自己淹没在这些正直恶棍里;他们先是把他当作牺牲品,然后又想抛弃一件肮脏无用东西似把她抛掉。

评价该例句:好评差评指正

Certains États ont parfois fait passer la sécurité avant certaines libertés fondamentales de leurs citoyens, même quand ces libertés n'existaient guerre avant d'être violées.

有些国家把安全放在其公民某些基本自由之上,这种公民被现象以前是不存在

评价该例句:好评差评指正

Les actes barbares dont nous fûmes les témoins résultent d'une adhésion aveugle à une vision du monde inspirée par la haine et le mépris.

我们目睹这些野蛮行为是盲目遵从受仇恨和操纵世界观结果。

评价该例句:好评差评指正

Les Roms pour leur part marquent leur distance par rapport à la majorité, qu'ils appellent gadjo (ce qui signifie "blanc", mais avec une connotation péjorative).

罗姆人自己也对大多数人保持距离,称呼他们为“白人”,但是这个词带有含义)。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec le cœur lourd que je constate que c'est exactement ce à quoi aboutit le jugement susmentionné du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

我不得不以沉痛心情说,前南问题国际法庭上述判决所做正是在玷污和奥夫卡拉名声。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles militaires s'imposent comme une force dévastatrice et méprisante dont l'intention manifeste est d'écraser toute la dignité humaine du fier et héroïque peuple palestinien.

通过高压手段和明确显示打算践踏自豪和英勇巴勒斯坦人民人性尊严手法施加军事控制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Tu vois, des fois un peu, il y a un côté un peu de dédain.

你看,有时候有一面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne haussa les épaules avec un air de profond mépris.

男爵夫人以一神色耸了耸肩膀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Faria répondit à ce sarcasme par un coup d’œil empreint du plus suprême mépris.

法里亚以一瞥回敬了这句讽刺他话。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Au quartier ? dit-elle d’un air de mépris.

“到街区上去?”她用一表情说着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne put se résoudre à le regarder ; elle tremblait de rencontrer l’expression du mépris.

她下不了决心朝他看,她怕遇到表情。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est assez méprisant parce que vous dites à votre ami que la solution à son problème est évidente.

这话态度挺,因为你对朋友说,他问题解决方式很明显。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! cher ami, dit Lucien avec un souverain mépris, est-ce que je lis les journaux !

“我好朋友,”吕西安带着一神气说道,“你见我看过报吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait la prunelle profonde, la paupière un peu rouge, la lèvre inférieure épaisse et facilement dédaigneuse, le front haut.

他目光深沉,眼睑微红,下嘴唇肥厚,易于露出神情,高额。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2018年9月合集

C'est une façon méprisante de parler d'une personnalité politique.

谈论政治人物是一方式。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

On est méprisant, ça a rien à voir !

我们是,这与它无关!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2018年9月合集

Le côté flou de la bande en rajoute un peu sur son sens méprisant.

磁带模糊一面增加了一点意思。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Donc il les considérait qu'un certain dédain.

因此,他对她们怀有一态度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait écouté toute cette menaçante tirade le sourire du dédain sur les lèvres, mais la rage dans le cœur.

米拉迪带着微笑完了这段威胁性话语,但心中怀着疯狂愤怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette fois encore, elle contemplait sa proie avec délectation.

她又一次地看着自己猎物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le cardinal prononça ces mots avec une singulière expression de mépris.

红衣主教带着一奇特表情说了这两句话。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il renvoya donc les messagers avec des paroles de mépris.

“于是他用言语打发使者走了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

A mon angoisse dédaigneuse je redoute le conformisme de mon âge.

令我痛苦感到恐惧是,我害怕我这个年龄顺从。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses avances furent accueillies par un mépris qui alla jusqu’à la dérision.

趋奉遇到了近乎嘲弄

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.

对,我一定要这么做,他曾经对我表示出那么大。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Belle occasion de lui rendre tous les mépris qu’elle a eus pour moi.

真是一个好机会,让我把她曾对我表示全都回报给她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接